Übersetzung für "Acts of violence" in Deutsch

The European Parliament condemns and has always condemned acts of violence of this sort.
Das Europäische Parlament verurteilt Gewaltakte dieser Art und hat sie immer verurteilt.
Europarl v8

Of course, we can only denounce these acts of violence and vandalism.
Selbstverständlich können wir diese Akte von Gewalt und Vandalismus nur bedauern.
Europarl v8

Madam President, we can only condemn the acts of violence perpetrated against Spanish lorry drivers.
Frau Präsidentin, man kann die gegen spanische Lastwagenfahrer verübten Gewaltakte nur verurteilen.
Europarl v8

Why do so many tolerate acts of racial violence by gangs?
Warum tolerieren so viele rassistische Gewaltaktionen durch Banden?
Europarl v8

Nonetheless, the vast majority of acts of violence are not reported through fear and shame.
Trotzdem wird die überwiegende Mehrheit der Gewalttaten aus Angst und Scham nicht angezeigt.
Europarl v8

What is more, numerous acts of violence are being committed against humanitarian workers.
Hinzu kommt, dass zahlreiche Gewaltakte gegen humanitäre Helfer begangen werden.
Europarl v8

Mankind has been witnessing acts of violence against the Palestinians for several years now.
Seit vielen Jahren nun ist die Welt Zeuge von Gewalttaten gegen die Palästinenser.
Europarl v8

Where acts of violence are concerned, it should make no difference who committed them.
Für Gewalttaten darf es nicht darauf ankommen, wer sie begangen hat.
Europarl v8

Mr President, the acts of violence in the West African State of Guinea-Bissau are causing us serious concern.
Herr Präsident, die Gewalttätigkeiten im westafrikanischen Guinea- Bissau machen uns große Sorgen.
Europarl v8

We must also very strongly condemn the acts of violence committed by PKK fighters throughout Europe.
Die Gewaltaktionen der PKK-Kämpfer in ganz Europa sind ebenfalls aufs Schärfste zu verurteilen.
Europarl v8

Another element concerns the acts of violence by the FARDC.
Ein anderes Element betrifft die Gewaltakte der FARDC.
Europarl v8

We shall of course condemn all acts of violence.
Natürlich werden wir alle Gewalttaten verurteilen.
Europarl v8

At the same time, an amnesty law protects the military personnel by giving them immunity from prosecution for their acts of violence and atrocities.
Gleichzeitig gewährt ein Amnestiegesetz den Militärs Straflosigkeit für ihre Gewaltaktionen und Greueltaten.
Europarl v8

I will not list all the atrocities, human rights violations and acts of violence here.
Ich will all die Grausamkeiten, Menschenrechtsverletzungen und Gewalttätigkeiten hier nicht aufzählen.
Europarl v8

We also know that acts of violence increase if no sanctions are taken.
Wir wissen auch, daß Gewalttaten zunehmen, wenn keine Sanktionen erfolgen.
Europarl v8

Many arbitrary acts of violence committed by the police against the indigenous communities go unpunished.
Viele willkürliche Gewaltakte der Polizei gegen die indigenen Gemeinschaften bleiben weiterhin häufig unbestraft.
Europarl v8

The most important step is for both sides to desist from further acts of violence.
Der wichtigste Schritt besteht für beide Seiten darin, weitere Gewaltakte zu unterlassen.
Europarl v8

However, there have been acts of violence in Belgrade and North Kosovo.
Dennoch kam es in Belgrad und im Nord-Kosovo zu Akten von Gewalt.
Europarl v8

The murder of the Nuncio is one of the latest acts of senseless violence.
Der Mord am Nuntius ist einer der jüngsten Akte sinnloser Gewalt.
Europarl v8

They did, in the end with obviously planned and criminal acts of violence.
Sie taten es, zuletzt mit offensichtlich geplanten und kriminellen Gewalttätigkeiten.
Europarl v8

The fact is that, everywhere in Europe, we hear hateful words spoken and see despicable acts, including acts of violence, committed.
Überall in Europa erleben wir schändliche Akte, hasserfüllte Reden und Gewaltakte.
Europarl v8

The acts of violence perpetrated against unarmed civilians have given rise to particular concern.
Die Gewaltakte gegen unbewaffnete Zivilisten geben Anlass zu besonderer Sorge.
Europarl v8

We workers from the 1988 generation vehemently oppose these acts of violence.
Als Arbeiter aus der 1988`er Generation widersetzen wir uns diesen Gewalttaten vehement.
GlobalVoices v2018q4