Übersetzung für "Acted in bad faith" in Deutsch

But it seems difficult to prove he has acted in bad faith.
Aber es scheint schwierig zu beweisen, er habe in böser Absicht gehandelt.
ParaCrawl v7.1

At the same time, we wish to repudiate statements or suggestions alleging that either the Council or the Hungarian Presidency acted dishonestly or in bad faith, or was under the influence of interest groups.
Gleichzeitig möchten wir aber auch Erklärungen oder Andeutungen zurückweisen, in denen unterstellt wird, dass entweder der Rat oder der ungarische Ratsvorsitz unehrlich oder in böser Absicht oder unter dem Einfluss von Interessensgruppen gehandelt hätten.
Europarl v8

If you feel he acted in bad faith, you should have made that clear before Parliament' s plenary session.
Sollten Sie der Ansicht sein, dass er böswillig gehandelt hat, so hätten Sie ihm das anlässlich seines Auftretens vor dem Plenum dieses Parlaments ganz klar zum Ausdruck bringen können.
Europarl v8

If the defendant moves for a mistrial, there is no bar to retrial, unless the prosecutor acted in "bad faith", i.e., goaded the defendant into moving for a mistrial because the government specifically wanted a mistrial.
Wenn durch den Einspruch des Angeklagten ein Prozess zum "mistrial" erklärt wird, gibt es keine Hindernisse für dessen Wiederholung, auch dann nicht, wenn die Anklage oder der Richter den Fehler gemacht hat, der der Grund für den "mistrial" ist.
Wikipedia v1.0

This would apply, in particular, where someone well-off had acted in bad faith.
Dies wäre insbesondere bei einer vermögenden Person, die wider Treu und Glauben gehandelt hat, der Fall.
DGT v2019

If the claimant were only to be liable in cases where he acted in bad faith or with (gross) negligence, the risk of a wrongly granted attachment order would lie with the defendant.
Soll der Gläubiger nur haften, wenn er bösgläubig oder (grob) fahrlässig gehandelt hat, läge das Risiko für einen zu Unrecht erlassenen Pfändungsbeschluss beim Schuldner.
TildeMODEL v2018

On 18 October 2010, the House of Lords Privileges and Conduct Committee ruled that Baroness Uddin had 'acted in bad faith' and recommended that she should be asked to repay £125,349 as well as being suspended from Parliament until Easter 2012.
Am 18. Oktober 2010 entschied das Privileges and Conduct Committee des House of Lords, dass Uddin „bösgläubig gehandelt habe“ und empfahl, dass sie £125,349 zurückzahlen und bis Ostern 2012 vom Parlament suspendiert werden soll.
WikiMatrix v1

The debt to private creditors should be considered illegal because private banks conducted themselves irresponsibly before the Troika came into being, failing to observe due diligence, while some private creditors such as hedge funds also acted in bad faith.
Die Schulden bei privaten Gläubigern sollten als illegal angesehen werden, weil Privatbanken sich schon vor der Bildung der Troika unverantwortlich verhielten und ihre Sorgfaltspflichten vernachlässigten und weil außerdem einige der privaten Gläubiger wie zum Beispiel Hedgefonds täuschten.
ParaCrawl v7.1

"The debt to private creditors should be considered illegal because private banks conducted themselves irresponsibly before the Troika came into being, failing to observe due diligence, while some private creditors such as hedge funds also acted in bad faith," the report said.
Die Schulden bei privaten Gläubigern sollten als illegal angesehen werden, weil Privatbanken sich schon vor der Bildung der Troika unverantwortlich verhielten und ihre Sorgfaltspflichten vernachlässigten und weil außerdem einige der privaten Gläubiger wie zum Beispiel Hedgefonds täuschten.
ParaCrawl v7.1

Misuse of the site for fraudulent purposes will result in corresponding responsibilities, if proved to be acted in bad faith, negligence or fault.
Missbrauch der Website für betrügerische Zwecke führt entsprechende Zuständigkeiten, wenn erwies sich in böser Absicht, Fahrlässigkeit oder Verschulden gehandelt werden.
CCAligned v1

The circumstances were therefore not such that there was no justification for the late filing or that it could be held that the respondent acted in bad faith.
Unter diesen Umständen sei es nicht so, dass das verspätete Vorbringen nicht gerechtfertigt sei oder dass festgestellt werden könne, dass der Beschwerdegegner unredlich gehandelt habe.
ParaCrawl v7.1

The following year Tartaglia published a book, New Problems and Inventions which clearly stated his side of the story and his belief that Cardan had acted in extreme bad faith.
Im folgenden Jahr Tartaglia veröffentlichte ein Buch, neue Probleme und Erfindungen, die eindeutig erklärt, seine Seite der Geschichte und seine Überzeugung, dass Cardan habe im extremen bösgläubig.
ParaCrawl v7.1

This would apply even where the original applicant had acted in bad faith (as in the present case) or had withdrawn his application with the specific intention of frustrating any efforts of the true inventor to recover the rights to his invention.
Dies würde auch dann gelten, wenn der frühere Anmelder (wie im vorliegenden Fall) bösgläubig gehandelt oder seine Anmeldung ganz gezielt in der Absicht zurückgenommen hätte, alle Bemühungen des rechtmäßigen Erfinders um Wiedererlangung der Rechte auf seine Erfindung zunichte zu machen.
ParaCrawl v7.1

The warranty shall be void if this period is exceeded, unless we have acted in bad faith or provided a guarantee.
Bei Fristüberschreitung erlischt der Gewährleistungsanspruch, es sei denn, wir hätten arglistig gehandelt oder eine Garantie übernommen.
ParaCrawl v7.1

For Perez Laborda, the sentence "shows that Mayor Macael acted in bad faith, own devices using a right reminiscent of other times and who has political persecution flag at City Hall ".
Für Perez Laborda, der Satz "zeigt, dass Bürgermeister Macael in böser Absicht gehandelt, eigene Geräte mit einem rechts erinnern an andere Zeiten und die politische Verfolgung Flagge am Rathaus hat ".
ParaCrawl v7.1

The court stressed that Antonio Pérez and his publisher had indeed acted in bad faith (see Sentencia no. 97/09 of the no. 5 Juzgado mercantil of Madrid of 24 June 2009).
Das Gericht betont, dass Antonio Pérez und sein Verleger bösgläubig gehandelt haben (siehe: Sentencia Nr. 97/09 des Juzgado mercantil de Madrid Nr. 5 vom 24. Juni 2009)
ParaCrawl v7.1

I think they are misinformed, because one never acts in bad faith.
Ich glaube, dass sie schlecht informiert sind, denn man ist niemals böswillig.
Europarl v8

And the effectiveness of its application must be judged with reference to carriers acting in bad faith, because those acting in good faith will comply with the law through their own volition.
Und ob dies wirklich der Fall ist, entscheidet sich im Umgang mit den böswilligen Spediteuren, denn alle, die guten Willens sind, halten sich freiwillig an das Gesetz.
Europarl v8

My point rather, is that by persistently seeking to challenge a derogation which was clearly understood by all sides at the time, this Parliament is acting in bad faith.
Mir geht es vielmehr darum, dass dieses Parlament, das hartnäckig versucht, eine Ausnahmeregelung anzufechten, die zu jener Zeit allen Beteiligten verständlich war, in böser Absicht handelt.
Europarl v8

Cartel members would be empowered to reward and penalize third parties acting in bad faith.
Die Kartellmitglieder hätten die Möglichkeit, Dritte entweder zu belohnen oder zu bestrafen, wenn diese wider Treu und Glauben handeln.
News-Commentary v14

And at the same time, laws meant to support legitimate journalism usually offer only scant protection against those who are determined to act in bad faith.
Und gleichzeitig bieten Regeln, die den legitimen Journalismus fördern sollen, normalerweise nur geringen Schutz gegen jene, die entschlossen sind, in böser Absicht zu handeln.
News-Commentary v14

Paragraph 2 shall not apply if the right holder or the licensee was acting in bad faith at the time when he began to exploit the design or to make preparations to do so.
Absatz 2 findet keine Anwendung, wenn der Rechtsinhaber oder der Lizenznehmer zu dem Zeitpunkt, als er mit der Verwertung begonnen oder Anstalten dazu getroffen hat, bösgläubig gehandelt hat.
TildeMODEL v2018

Paragraph 2 shall not apply if the proprietor of the patent or the licensee was acting in bad faith at the time when he began to use the invention or to make preparations to do so.
Absatz 2 ist nicht anzuwenden, wenn der Patentinhaber oder der Lizenznehmer zu dem Zeitpunkt, zu dem sie mit der Benutzung der Erfindung begonnen oder Vorkehrungen dazu getroffen haben, bösgläubig gehandelt haben.
TildeMODEL v2018

The national authorities responsible for monitoring undertakings and the validity of their authorisations have a crucial role to play in this respect, and it is appropriate to ensure that they take suitable measures if necessary, in particular by suspending or withdrawing authorisations, or declaring as unsuitable transport managers who are negligent or act in bad faith.
Den einzelstaatlichen Behörden, die mit der Überwachung der Unternehmen und der Gültigkeit ihrer Zulassung betraut sind, kommt in dieser Hinsicht eine entscheidende Rolle zu, und es sollte sichergestellt werden, dass sie erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen ergreifen, insbesondere Zulassungen aussetzen oder entziehen oder Verkehrsleiter, die fahrlässig oder vorsätzlich Fehlhandlungen begehen, für ungeeignet erklären.
TildeMODEL v2018

This rule enables litigants acting in bad faith to delay the resolution of the dispute in the agreed forum by first seizing a non-competent court.
Böswillige Streitparteien erhalten dadurch die Möglichkeit, die Entscheidung in einem Rechtsstreit dadurch hinauszuzögern, dass sie zunächst ein unzuständiges Gericht anrufen.
TildeMODEL v2018

A high level of professional ethics ought to be restored, and there should be explicit condemnation of the failure by the sector's associations to impose penalties on businesses found guilty of acting in bad faith, of commercial fraud or of other acts falling under criminal law.
Dies bedeutet die Rückkehr zu einem hohen Berufsethos und eine ausdrückliche Anprangerung von Missständen durch die berufsständischen Vereini­gungen, die Sanktionen gegen diejenigen Unternehmen verhängen müssten, die der bösen Absicht, des Betrugs oder eines anderen strafrechtlich verfolgbaren Verhaltens für schuldig befunden wurden.
TildeMODEL v2018

A high level of professional ethics ought to be restored, and there should be explicit condemnation by the sector's associations, who should encourage proper conduct by taking preventative measures and impose penalties on businesses found guilty of acting in bad faith, of commercial fraud or of other acts falling under criminal law.
Dies bedeutet die Rückkehr zu einem hohen Berufs­ethos und eine ausdrückliche Anprangerung von Missständen durch die berufsständischen Vereinigungen, die mit Präventivmaßnahmen zu korrektem Verhalten anhalten und Sanktio­nen gegen diejenigen Unternehmen verhängen müssten, die der bösen Absicht, des Betrugs oder eines anderen strafrechtlich verfolgbaren Verhaltens für schuldig befunden wurden.
TildeMODEL v2018

The national authorities responsible for monitoring undertakings and the validity of their authorisations have a crucial role to play in this respect, and it is appropriate to ensure that they take suitable measures if necessary, in particular in the most serious cases by suspending or withdrawing authorisations or declaring as unsuitable transport managers who are repeatedly negligent or who act in bad faith.
Den einzelstaatlichen Behörden, die mit der Überwachung der Unternehmen und der Gültigkeit ihrer Zulassungen betraut sind, kommt in dieser Hinsicht eine entscheidende Rolle zu, und es sollte sichergestellt werden, dass sie erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen ergreifen, insbesondere indem sie in den schwerwiegendsten Fällen Zulassungen aussetzen oder entziehen, oder Verkehrsleiter, die wiederholt fahrlässig oder vorsätzlich Fehlhandlungen begehen, für ungeeignet erklären.
DGT v2019

The sector's associations should take on the responsibility of imposing exemplary penalties on businesses found guilty of acting in bad faith, of commercial fraud or of other acts falling under criminal law.
Die berufsständischen Vereinigungen sollten die Verantwortung für die exemplarische Bestrafung derjenigen Unternehmen übernehmen, die der bösen Absicht, des Betrugs oder eines anderen strafrechtlich verfolgbaren Verhaltens für schuldig befunden wurden.
TildeMODEL v2018

The sector's associations should take initiatives to prevent misconduct and take on the responsibility of imposing exemplary penalties on businesses found guilty of acting in bad faith, of commercial fraud or of other acts falling under criminal law.
Die berufsständischen Vereinigungen sollten Initiativen zur Verhütung von Fehlverhalten ergreifen und die Verantwortung für die exem­plarische Bestrafung derjenigen Unternehmen übernehmen, die der bösen Absicht, des Betrugs oder eines anderen strafrechtlich verfolgbaren Verhaltens für schuldig befunden wur­den.
TildeMODEL v2018

The Committee feels it is unreasonable to expect the party holding the protected rights or the state to pay the costs of destruction in cases where the manufacturer or the importer acting in bad faith can be required to do so.
Die Inanspruchnahme des Schutzrechtsinhabers oder des Staates für die Vernichtungskosten erscheint dem Ausschuß in den Fällen unbillig, in denen der Plagiathersteller oder der bösgläubige Importeur herangezogen werden kann.
TildeMODEL v2018

No time limit shall apply if the person who is not entitled to the Community design was acting in bad faith at the time when such design was applied for, disclosed or was transferred to him
Diese Frist gilt nicht, wenn die Person, der kein Recht am Gemeinschaftsgeschmacksmuster zukommt, zu dem Zeitpunkt, zu dem dieses Muster angemeldet, offenbart oder ihr übertragen wurde, bösen Glaubens war.
TildeMODEL v2018

Currently, the regulation enables litigants acting in bad faith to delay the resolution of the dispute in the agreed forum by first seizing a non-competent court.
Gegenwärtig erhalten böswillige Streitparteien durch die Verordnung die Möglichkeit, die Entscheidung in einem Rechtsstreit dadurch hinauszuzögern, dass sie zunächst ein unzuständiges Gericht anrufen.
TildeMODEL v2018