Übersetzung für "Acted in bad faith" in Deutsch
But
it
seems
difficult
to
prove
he
has
acted
in
bad
faith.
Aber
es
scheint
schwierig
zu
beweisen,
er
habe
in
böser
Absicht
gehandelt.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
we
wish
to
repudiate
statements
or
suggestions
alleging
that
either
the
Council
or
the
Hungarian
Presidency
acted
dishonestly
or
in
bad
faith,
or
was
under
the
influence
of
interest
groups.
Gleichzeitig
möchten
wir
aber
auch
Erklärungen
oder
Andeutungen
zurückweisen,
in
denen
unterstellt
wird,
dass
entweder
der
Rat
oder
der
ungarische
Ratsvorsitz
unehrlich
oder
in
böser
Absicht
oder
unter
dem
Einfluss
von
Interessensgruppen
gehandelt
hätten.
Europarl v8
If
you
feel
he
acted
in
bad
faith,
you
should
have
made
that
clear
before
Parliament'
s
plenary
session.
Sollten
Sie
der
Ansicht
sein,
dass
er
böswillig
gehandelt
hat,
so
hätten
Sie
ihm
das
anlässlich
seines
Auftretens
vor
dem
Plenum
dieses
Parlaments
ganz
klar
zum
Ausdruck
bringen
können.
Europarl v8
If
the
defendant
moves
for
a
mistrial,
there
is
no
bar
to
retrial,
unless
the
prosecutor
acted
in
"bad
faith",
i.e.,
goaded
the
defendant
into
moving
for
a
mistrial
because
the
government
specifically
wanted
a
mistrial.
Wenn
durch
den
Einspruch
des
Angeklagten
ein
Prozess
zum
"mistrial"
erklärt
wird,
gibt
es
keine
Hindernisse
für
dessen
Wiederholung,
auch
dann
nicht,
wenn
die
Anklage
oder
der
Richter
den
Fehler
gemacht
hat,
der
der
Grund
für
den
"mistrial"
ist.
Wikipedia v1.0
This
would
apply,
in
particular,
where
someone
well-off
had
acted
in
bad
faith.
Dies
wäre
insbesondere
bei
einer
vermögenden
Person,
die
wider
Treu
und
Glauben
gehandelt
hat,
der
Fall.
DGT v2019
If
the
claimant
were
only
to
be
liable
in
cases
where
he
acted
in
bad
faith
or
with
(gross)
negligence,
the
risk
of
a
wrongly
granted
attachment
order
would
lie
with
the
defendant.
Soll
der
Gläubiger
nur
haften,
wenn
er
bösgläubig
oder
(grob)
fahrlässig
gehandelt
hat,
läge
das
Risiko
für
einen
zu
Unrecht
erlassenen
Pfändungsbeschluss
beim
Schuldner.
TildeMODEL v2018
On
18
October
2010,
the
House
of
Lords
Privileges
and
Conduct
Committee
ruled
that
Baroness
Uddin
had
'acted
in
bad
faith'
and
recommended
that
she
should
be
asked
to
repay
£125,349
as
well
as
being
suspended
from
Parliament
until
Easter
2012.
Am
18.
Oktober
2010
entschied
das
Privileges
and
Conduct
Committee
des
House
of
Lords,
dass
Uddin
„bösgläubig
gehandelt
habe“
und
empfahl,
dass
sie
£125,349
zurückzahlen
und
bis
Ostern
2012
vom
Parlament
suspendiert
werden
soll.
WikiMatrix v1
The
debt
to
private
creditors
should
be
considered
illegal
because
private
banks
conducted
themselves
irresponsibly
before
the
Troika
came
into
being,
failing
to
observe
due
diligence,
while
some
private
creditors
such
as
hedge
funds
also
acted
in
bad
faith.
Die
Schulden
bei
privaten
Gläubigern
sollten
als
illegal
angesehen
werden,
weil
Privatbanken
sich
schon
vor
der
Bildung
der
Troika
unverantwortlich
verhielten
und
ihre
Sorgfaltspflichten
vernachlässigten
und
weil
außerdem
einige
der
privaten
Gläubiger
wie
zum
Beispiel
Hedgefonds
täuschten.
ParaCrawl v7.1
"The
debt
to
private
creditors
should
be
considered
illegal
because
private
banks
conducted
themselves
irresponsibly
before
the
Troika
came
into
being,
failing
to
observe
due
diligence,
while
some
private
creditors
such
as
hedge
funds
also
acted
in
bad
faith,"
the
report
said.
Die
Schulden
bei
privaten
Gläubigern
sollten
als
illegal
angesehen
werden,
weil
Privatbanken
sich
schon
vor
der
Bildung
der
Troika
unverantwortlich
verhielten
und
ihre
Sorgfaltspflichten
vernachlässigten
und
weil
außerdem
einige
der
privaten
Gläubiger
wie
zum
Beispiel
Hedgefonds
täuschten.
ParaCrawl v7.1
Misuse
of
the
site
for
fraudulent
purposes
will
result
in
corresponding
responsibilities,
if
proved
to
be
acted
in
bad
faith,
negligence
or
fault.
Missbrauch
der
Website
für
betrügerische
Zwecke
führt
entsprechende
Zuständigkeiten,
wenn
erwies
sich
in
böser
Absicht,
Fahrlässigkeit
oder
Verschulden
gehandelt
werden.
CCAligned v1
The
circumstances
were
therefore
not
such
that
there
was
no
justification
for
the
late
filing
or
that
it
could
be
held
that
the
respondent
acted
in
bad
faith.
Unter
diesen
Umständen
sei
es
nicht
so,
dass
das
verspätete
Vorbringen
nicht
gerechtfertigt
sei
oder
dass
festgestellt
werden
könne,
dass
der
Beschwerdegegner
unredlich
gehandelt
habe.
ParaCrawl v7.1
The
following
year
Tartaglia
published
a
book,
New
Problems
and
Inventions
which
clearly
stated
his
side
of
the
story
and
his
belief
that
Cardan
had
acted
in
extreme
bad
faith.
Im
folgenden
Jahr
Tartaglia
veröffentlichte
ein
Buch,
neue
Probleme
und
Erfindungen,
die
eindeutig
erklärt,
seine
Seite
der
Geschichte
und
seine
Überzeugung,
dass
Cardan
habe
im
extremen
bösgläubig.
ParaCrawl v7.1
This
would
apply
even
where
the
original
applicant
had
acted
in
bad
faith
(as
in
the
present
case)
or
had
withdrawn
his
application
with
the
specific
intention
of
frustrating
any
efforts
of
the
true
inventor
to
recover
the
rights
to
his
invention.
Dies
würde
auch
dann
gelten,
wenn
der
frühere
Anmelder
(wie
im
vorliegenden
Fall)
bösgläubig
gehandelt
oder
seine
Anmeldung
ganz
gezielt
in
der
Absicht
zurückgenommen
hätte,
alle
Bemühungen
des
rechtmäßigen
Erfinders
um
Wiedererlangung
der
Rechte
auf
seine
Erfindung
zunichte
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
shall
be
void
if
this
period
is
exceeded,
unless
we
have
acted
in
bad
faith
or
provided
a
guarantee.
Bei
Fristüberschreitung
erlischt
der
Gewährleistungsanspruch,
es
sei
denn,
wir
hätten
arglistig
gehandelt
oder
eine
Garantie
übernommen.
ParaCrawl v7.1
For
Perez
Laborda,
the
sentence
"shows
that
Mayor
Macael
acted
in
bad
faith,
own
devices
using
a
right
reminiscent
of
other
times
and
who
has
political
persecution
flag
at
City
Hall
".
Für
Perez
Laborda,
der
Satz
"zeigt,
dass
Bürgermeister
Macael
in
böser
Absicht
gehandelt,
eigene
Geräte
mit
einem
rechts
erinnern
an
andere
Zeiten
und
die
politische
Verfolgung
Flagge
am
Rathaus
hat
".
ParaCrawl v7.1
The
court
stressed
that
Antonio
Pérez
and
his
publisher
had
indeed
acted
in
bad
faith
(see
Sentencia
no.
97/09
of
the
no.
5
Juzgado
mercantil
of
Madrid
of
24
June
2009).
Das
Gericht
betont,
dass
Antonio
Pérez
und
sein
Verleger
bösgläubig
gehandelt
haben
(siehe:
Sentencia
Nr.
97/09
des
Juzgado
mercantil
de
Madrid
Nr.
5
vom
24.
Juni
2009)
ParaCrawl v7.1
I
think
they
are
misinformed,
because
one
never
acts
in
bad
faith.
Ich
glaube,
dass
sie
schlecht
informiert
sind,
denn
man
ist
niemals
böswillig.
Europarl v8
And
the
effectiveness
of
its
application
must
be
judged
with
reference
to
carriers
acting
in
bad
faith,
because
those
acting
in
good
faith
will
comply
with
the
law
through
their
own
volition.
Und
ob
dies
wirklich
der
Fall
ist,
entscheidet
sich
im
Umgang
mit
den
böswilligen
Spediteuren,
denn
alle,
die
guten
Willens
sind,
halten
sich
freiwillig
an
das
Gesetz.
Europarl v8
My
point
rather,
is
that
by
persistently
seeking
to
challenge
a
derogation
which
was
clearly
understood
by
all
sides
at
the
time,
this
Parliament
is
acting
in
bad
faith.
Mir
geht
es
vielmehr
darum,
dass
dieses
Parlament,
das
hartnäckig
versucht,
eine
Ausnahmeregelung
anzufechten,
die
zu
jener
Zeit
allen
Beteiligten
verständlich
war,
in
böser
Absicht
handelt.
Europarl v8
Cartel
members
would
be
empowered
to
reward
and
penalize
third
parties
acting
in
bad
faith.
Die
Kartellmitglieder
hätten
die
Möglichkeit,
Dritte
entweder
zu
belohnen
oder
zu
bestrafen,
wenn
diese
wider
Treu
und
Glauben
handeln.
News-Commentary v14
And
at
the
same
time,
laws
meant
to
support
legitimate
journalism
usually
offer
only
scant
protection
against
those
who
are
determined
to
act
in
bad
faith.
Und
gleichzeitig
bieten
Regeln,
die
den
legitimen
Journalismus
fördern
sollen,
normalerweise
nur
geringen
Schutz
gegen
jene,
die
entschlossen
sind,
in
böser
Absicht
zu
handeln.
News-Commentary v14
Paragraph
2
shall
not
apply
if
the
right
holder
or
the
licensee
was
acting
in
bad
faith
at
the
time
when
he
began
to
exploit
the
design
or
to
make
preparations
to
do
so.
Absatz
2
findet
keine
Anwendung,
wenn
der
Rechtsinhaber
oder
der
Lizenznehmer
zu
dem
Zeitpunkt,
als
er
mit
der
Verwertung
begonnen
oder
Anstalten
dazu
getroffen
hat,
bösgläubig
gehandelt
hat.
TildeMODEL v2018
Paragraph
2
shall
not
apply
if
the
proprietor
of
the
patent
or
the
licensee
was
acting
in
bad
faith
at
the
time
when
he
began
to
use
the
invention
or
to
make
preparations
to
do
so.
Absatz
2
ist
nicht
anzuwenden,
wenn
der
Patentinhaber
oder
der
Lizenznehmer
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
sie
mit
der
Benutzung
der
Erfindung
begonnen
oder
Vorkehrungen
dazu
getroffen
haben,
bösgläubig
gehandelt
haben.
TildeMODEL v2018
The
national
authorities
responsible
for
monitoring
undertakings
and
the
validity
of
their
authorisations
have
a
crucial
role
to
play
in
this
respect,
and
it
is
appropriate
to
ensure
that
they
take
suitable
measures
if
necessary,
in
particular
by
suspending
or
withdrawing
authorisations,
or
declaring
as
unsuitable
transport
managers
who
are
negligent
or
act
in
bad
faith.
Den
einzelstaatlichen
Behörden,
die
mit
der
Überwachung
der
Unternehmen
und
der
Gültigkeit
ihrer
Zulassung
betraut
sind,
kommt
in
dieser
Hinsicht
eine
entscheidende
Rolle
zu,
und
es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
sie
erforderlichenfalls
geeignete
Maßnahmen
ergreifen,
insbesondere
Zulassungen
aussetzen
oder
entziehen
oder
Verkehrsleiter,
die
fahrlässig
oder
vorsätzlich
Fehlhandlungen
begehen,
für
ungeeignet
erklären.
TildeMODEL v2018
This
rule
enables
litigants
acting
in
bad
faith
to
delay
the
resolution
of
the
dispute
in
the
agreed
forum
by
first
seizing
a
non-competent
court.
Böswillige
Streitparteien
erhalten
dadurch
die
Möglichkeit,
die
Entscheidung
in
einem
Rechtsstreit
dadurch
hinauszuzögern,
dass
sie
zunächst
ein
unzuständiges
Gericht
anrufen.
TildeMODEL v2018
A
high
level
of
professional
ethics
ought
to
be
restored,
and
there
should
be
explicit
condemnation
of
the
failure
by
the
sector's
associations
to
impose
penalties
on
businesses
found
guilty
of
acting
in
bad
faith,
of
commercial
fraud
or
of
other
acts
falling
under
criminal
law.
Dies
bedeutet
die
Rückkehr
zu
einem
hohen
Berufsethos
und
eine
ausdrückliche
Anprangerung
von
Missständen
durch
die
berufsständischen
Vereinigungen,
die
Sanktionen
gegen
diejenigen
Unternehmen
verhängen
müssten,
die
der
bösen
Absicht,
des
Betrugs
oder
eines
anderen
strafrechtlich
verfolgbaren
Verhaltens
für
schuldig
befunden
wurden.
TildeMODEL v2018
A
high
level
of
professional
ethics
ought
to
be
restored,
and
there
should
be
explicit
condemnation
by
the
sector's
associations,
who
should
encourage
proper
conduct
by
taking
preventative
measures
and
impose
penalties
on
businesses
found
guilty
of
acting
in
bad
faith,
of
commercial
fraud
or
of
other
acts
falling
under
criminal
law.
Dies
bedeutet
die
Rückkehr
zu
einem
hohen
Berufsethos
und
eine
ausdrückliche
Anprangerung
von
Missständen
durch
die
berufsständischen
Vereinigungen,
die
mit
Präventivmaßnahmen
zu
korrektem
Verhalten
anhalten
und
Sanktionen
gegen
diejenigen
Unternehmen
verhängen
müssten,
die
der
bösen
Absicht,
des
Betrugs
oder
eines
anderen
strafrechtlich
verfolgbaren
Verhaltens
für
schuldig
befunden
wurden.
TildeMODEL v2018
The
national
authorities
responsible
for
monitoring
undertakings
and
the
validity
of
their
authorisations
have
a
crucial
role
to
play
in
this
respect,
and
it
is
appropriate
to
ensure
that
they
take
suitable
measures
if
necessary,
in
particular
in
the
most
serious
cases
by
suspending
or
withdrawing
authorisations
or
declaring
as
unsuitable
transport
managers
who
are
repeatedly
negligent
or
who
act
in
bad
faith.
Den
einzelstaatlichen
Behörden,
die
mit
der
Überwachung
der
Unternehmen
und
der
Gültigkeit
ihrer
Zulassungen
betraut
sind,
kommt
in
dieser
Hinsicht
eine
entscheidende
Rolle
zu,
und
es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
sie
erforderlichenfalls
geeignete
Maßnahmen
ergreifen,
insbesondere
indem
sie
in
den
schwerwiegendsten
Fällen
Zulassungen
aussetzen
oder
entziehen,
oder
Verkehrsleiter,
die
wiederholt
fahrlässig
oder
vorsätzlich
Fehlhandlungen
begehen,
für
ungeeignet
erklären.
DGT v2019
The
sector's
associations
should
take
on
the
responsibility
of
imposing
exemplary
penalties
on
businesses
found
guilty
of
acting
in
bad
faith,
of
commercial
fraud
or
of
other
acts
falling
under
criminal
law.
Die
berufsständischen
Vereinigungen
sollten
die
Verantwortung
für
die
exemplarische
Bestrafung
derjenigen
Unternehmen
übernehmen,
die
der
bösen
Absicht,
des
Betrugs
oder
eines
anderen
strafrechtlich
verfolgbaren
Verhaltens
für
schuldig
befunden
wurden.
TildeMODEL v2018
The
sector's
associations
should
take
initiatives
to
prevent
misconduct
and
take
on
the
responsibility
of
imposing
exemplary
penalties
on
businesses
found
guilty
of
acting
in
bad
faith,
of
commercial
fraud
or
of
other
acts
falling
under
criminal
law.
Die
berufsständischen
Vereinigungen
sollten
Initiativen
zur
Verhütung
von
Fehlverhalten
ergreifen
und
die
Verantwortung
für
die
exemplarische
Bestrafung
derjenigen
Unternehmen
übernehmen,
die
der
bösen
Absicht,
des
Betrugs
oder
eines
anderen
strafrechtlich
verfolgbaren
Verhaltens
für
schuldig
befunden
wurden.
TildeMODEL v2018
The
Committee
feels
it
is
unreasonable
to
expect
the
party
holding
the
protected
rights
or
the
state
to
pay
the
costs
of
destruction
in
cases
where
the
manufacturer
or
the
importer
acting
in
bad
faith
can
be
required
to
do
so.
Die
Inanspruchnahme
des
Schutzrechtsinhabers
oder
des
Staates
für
die
Vernichtungskosten
erscheint
dem
Ausschuß
in
den
Fällen
unbillig,
in
denen
der
Plagiathersteller
oder
der
bösgläubige
Importeur
herangezogen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
No
time
limit
shall
apply
if
the
person
who
is
not
entitled
to
the
Community
design
was
acting
in
bad
faith
at
the
time
when
such
design
was
applied
for,
disclosed
or
was
transferred
to
him
Diese
Frist
gilt
nicht,
wenn
die
Person,
der
kein
Recht
am
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
zukommt,
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
dieses
Muster
angemeldet,
offenbart
oder
ihr
übertragen
wurde,
bösen
Glaubens
war.
TildeMODEL v2018
Currently,
the
regulation
enables
litigants
acting
in
bad
faith
to
delay
the
resolution
of
the
dispute
in
the
agreed
forum
by
first
seizing
a
non-competent
court.
Gegenwärtig
erhalten
böswillige
Streitparteien
durch
die
Verordnung
die
Möglichkeit,
die
Entscheidung
in
einem
Rechtsstreit
dadurch
hinauszuzögern,
dass
sie
zunächst
ein
unzuständiges
Gericht
anrufen.
TildeMODEL v2018