Übersetzung für "Acting in good faith" in Deutsch
I
have
therefore
tried
to
increase
legal
protection
for
exporters
acting
in
good
faith.
Ich
habe
deswegen
versucht,
den
Rechtsschutz
für
gutgläubige
Exporteure
zu
verbessern.
Europarl v8
Third
parties
acting
in
good
faith
should
be
able
to
rely
on
these
translations.
Gutgläubig
handelnde
Dritte
sollten
sich
auf
diese
Übersetzungen
berufen
können.
JRC-Acquis v3.0
Interested
parties
acting
in
good
faith
are
entitled
to
rely
on
the
information
contained
in
the
Real
Estate
Registry.
Gutgläubig
handelnde
interessierte
Parteien
können
sich
auf
die
im
Liegenschaftskataster
enthaltenen
Informationen
berufen.
DGT v2019
Third
parties
acting
in
good
faith
should
be
able
to
rely
on
the
translations
thereof.
Gutgläubig
handelnde
Dritte
sollten
sich
auf
diese
Übersetzungen
berufen
können.
DGT v2019
These
are
intended
to
apply
to
people
acting
in
good
faith.
Diese
Erleichterungen
gelten
für
gutgläubige
Personen.
TildeMODEL v2018
Perhaps
you
didn't
know
Malm
and
were
acting
in
good
faith.
Vielleicht
kannten
Sie
Malm
nicht
und
haben
im
guten
Glauben
gehandelt.
OpenSubtitles v2018
It
doesn't
matter
whether
they
were
acting
in
good
faith
or
not.
Es
ist
egal,
ob
sie
in
gutem
Glauben
handelten.
OpenSubtitles v2018
Moreover,
the
EPO
should
respect
the
presumption
that
applicants
were
acting
in
good
faith.
Außerdem
müsse
das
EPA
davon
ausgehen,
daß
Anmelder
in
gutem
Glauben
handelten.
ParaCrawl v7.1
Besides
that,
it
would
be
important
to
protect
companies
and
platforms
acting
"in
good
faith".
Außerdem
sei
es
wichtig
"gutgläubig"
handelnde
Unternehmen
und
Plattformen
zu
schützen.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
the
claims
for
recovery
will
be
made
against
businesses
that
may
have
been
acting
in
good
faith.
Im
Ergebnis
werden
Rückforderungsansprüche
gegen
Unternehmen
geltend
gemacht,
die
vielleicht
gutgläubig
gehandelt
haben.
Europarl v8
The
recommendations,
however,
assume
that
the
taxpayer
is
acting
in
good
faith.
Den
Empfehlungen
liegt
die
Annahme
zugrunde,
dass
der
Steuerpflichtige
in
gutem
Glauben
handelt.
TildeMODEL v2018
This
duty
is
counterbalanced
by
solid
protection
offered
to
whistleblowers
acting
in
good
faith;
Gleichzeitig
wird
Hinweisgebern,
die
in
gutem
Glauben
handeln,
ein
umfassender
Schutz
geboten.
TildeMODEL v2018
I
only
take
cases
when
I
believe
I'm
acting
in
good
faith.
Ich
nehme
nur
Fälle,
wenn
ich
glaube,
dass
ich
in
gutem
Glauben
agiere.
OpenSubtitles v2018
What
rights
can
third
parties
acting
in
good
faith
rely
on
to
oppose
recovery
of
a
sum
wrongly
paid?
Welche
Ansprüche
können
gutgläubige
Dritte
gegen
die
Wiedereinziehung
einer
unrechtmäßig
gezahlten
Summe
geltend
machen?
EUbookshop v2
Unfortunately
Facebook
is
making
the
same
mistake
even
though
it
is
probably
acting
in
good
faith.
Leider
macht
Facebook
denselben
Fehler.
Obwohl
es
wahrscheinlich
sogar
in
guter
Absicht
handelt.
ParaCrawl v7.1
The
European
Commission
is
introducing
a
major
change,
however,
in
seeking
to
hold
suppliers
acting
in
good
faith
jointly
liable
with
importers
who
commit
fraud.
Die
Europäische
Kommission
führt
jedenfalls
eine
wesentliche
Änderung
ein,
indem
sie
versucht,
Lieferanten
zu
fassen,
die
gutgläubig
handeln
und
mit
betrügerischen
Importeuren
gemeinsam
haftbar
sind.
Europarl v8
For
short
stays,
Member
States
should
undertake
to
consider
researchers
from
third
countries,
subject
to
a
visa
requirement
under
Regulation
(EC)
No
539/2001,
as
persons
acting
in
good
faith
and
extend
to
them
the
advantages
provided
for
in
the
acquis
communautaire
for
the
purpose
of
the
procedures
for
issuing
short-stay
visas.
Für
kurzfristige
Aufenthalte
sollten
sich
die
Mitgliedstaaten
verpflichten,
Forscher
aus
Drittstaaten,
die
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
539/2001
im
Besitz
eines
Visums
sein
müssen,
als
gutgläubige
Personen
anzusehen
und
ihnen
die
im
gemeinschaftlichen
Besitzstand
vorgesehenen
Erleichterungen
bei
den
Verfahren
zur
Ausstellung
von
Visa
für
einen
kurzfristigen
Aufenthalt
zu
gewähren.
DGT v2019
Russia
must
give
evidence
of
acting
in
good
faith
and
do
everything
in
its
power
to
see
that
gas
delivery
resumes
without
delay.
Russland
muss
beweisen,
dass
es
in
gutem
Glauben
handelt,
und
alles
in
seiner
Macht
Stehende
tun,
um
für
die
unverzügliche
Wiederaufnahme
der
Gaslieferung
zu
sorgen.
Europarl v8