Übersetzung für "Across the entire" in Deutsch
It
goes
right
across
the
entire
European
Union.
Es
geht
quer
durch
die
gesamte
Europäische
Union.
Europarl v8
This
means
that
long-term
economic
migrants
will
be
able
to
work
and
offer
services
across
practically
the
entire
EU
internal
market.
Damit
können
dann
Langzeit-Wirtschaftsmigranten
praktisch
auf
dem
gesamten
EU-Binnenmarkt
arbeiten
und
Dienstleistungen
anbieten.
Europarl v8
At
the
moment,
social
welfare
is
available
only
across
the
entire
European
Economic
Area.
Zur
Zeit
gibt
es
soziale
Wohlfahrt
nur
im
gesamten
Europäischen
Wirtschaftsraum.
Europarl v8
Interoperability
should
and
must
be
made
a
reality
across
the
entire
network.
Die
Interoperabilität
soll
und
muss
im
gesamten
Netz
verwirklicht
werden.
Europarl v8
High-performing
systems
also
share
clear
and
ambitious
standards
across
the
entire
spectrum.
Gute
Bildungssysteme
teilen
die
gleichen
klaren
und
ehrgeizigen
Standards
im
gesamten
Spektrum.
TED2013 v1.1
And
then
this
is
repeated
across
the
entire
spectrum
of
companies.
Dies
nun
ist
die
Anwendung
davon
auf
das
ganze
Spektrum
von
Firmen.
TED2020 v1
So
we
need
to
look
across
the
entire
life
of
the
things
that
we
do.
Wir
müssen
uns
also
den
gesamten
Lebensweg
unserer
Handlungen
anschauen.
TED2020 v1
So
it's
systemic
across
the
entire
country.
Es
ist
also
systemisch
im
ganzen
Land.
TED2013 v1.1
But
this
is
the
figures
across
the
entire
country.
Das
hier
sind
die
Daten
vom
ganzen
Land.
TED2013 v1.1
But
today,
that
superstar
effect
is
happening
across
the
entire
economy.
Heutzutage
gibt
es
diesen
Superstar-Effekt
in
allen
Bereichen
der
Wirtschaft.
TED2020 v1
If
the
mirror
surface
is
part
of
a
perfect
sphere,
the
mirror
appears
evenly
lighted
across
the
entire
surface.
Stattdessen
erscheint
der
Spiegel
über
die
gesamte
Fläche
etwas
dunkler.
Wikipedia v1.0
Capital
letters
are
elaborately
illuminated,
frequently
across
the
entire
page.
Großbuchstaben
sind
sorgfältig
ausgestaltet,
häufig
auf
der
ganzen
Seite.
Wikipedia v1.0
There
were
also
a
large
number
of
additional
factory
options
available
across
the
entire
production
run.
Während
der
gesamten
Produktionszeit
gab
es
auch
umfangreiche
Sonderausstattungspakete
zur
Wahl.
Wikipedia v1.0
This
registration
should
be
valid
across
the
entire
Union.
Diese
Registrierung
sollte
in
der
gesamten
Union
gelten.
TildeMODEL v2018
The
proper
enforcement
of
common
rules
across
the
entire
Internal
Market
remains
a
major
priority.
Die
ordnungsgemäße
Anwendung
gemeinsamer
Vorschriften
im
gesamten
Binnenmarkt
bleibt
eine
der
Prioritäten.
TildeMODEL v2018
The
transition
requires
changes
in
business
and
investment
behaviour
and
incentives
across
the
entire
policy
spectrum.
Dieser
Übergang
erfordert
Veränderungen
im
Wirtschafts-
und
Investitionsverhalten
und
Anreize
in
sämtlichen
Politikbereichen.
TildeMODEL v2018
Similar
lines
with
the
name
of
the
issuing
authority
are
also
repeated
across
the
entire
back.
Auch
die
gesamte
Rückseite
weist
Linien
mit
dem
Namen
der
ausstellenden
Behörde
auf.
DGT v2019
Such
registration
should
be
valid
across
the
entire
Union.
Diese
Registrierung
sollte
in
der
gesamten
Union
gelten.
DGT v2019
Through
its
Research
Framework
Programmes,
the
EU
has
been
supporting
research
across
the
entire
innovation
cycle.
Die
EU
hat
die
Forschung
mit
ihren
Rahmenprogrammen
im
gesamten
Innovationszyklus
unterstützt.
TildeMODEL v2018
A
line
of
poverty
cuts
across
the
entire
continent.
So
lässt
sich
durch
den
gesamten
afrikanischen
Kontinent
eine
durchgehende
Armutslinie
ziehen.
TildeMODEL v2018