Übersetzung für "Across the entire" in Deutsch

It goes right across the entire European Union.
Es geht quer durch die gesamte Europäische Union.
Europarl v8

This means that long-term economic migrants will be able to work and offer services across practically the entire EU internal market.
Damit können dann Langzeit-Wirtschaftsmigranten praktisch auf dem gesamten EU-Binnenmarkt arbeiten und Dienstleistungen anbieten.
Europarl v8

At the moment, social welfare is available only across the entire European Economic Area.
Zur Zeit gibt es soziale Wohlfahrt nur im gesamten Europäischen Wirtschaftsraum.
Europarl v8

Interoperability should and must be made a reality across the entire network.
Die Interoperabilität soll und muss im gesamten Netz verwirklicht werden.
Europarl v8

High-performing systems also share clear and ambitious standards across the entire spectrum.
Gute Bildungssysteme teilen die gleichen klaren und ehrgeizigen Standards im gesamten Spektrum.
TED2013 v1.1

And then this is repeated across the entire spectrum of companies.
Dies nun ist die Anwendung davon auf das ganze Spektrum von Firmen.
TED2020 v1

So we need to look across the entire life of the things that we do.
Wir müssen uns also den gesamten Lebensweg unserer Handlungen anschauen.
TED2020 v1

So it's systemic across the entire country.
Es ist also systemisch im ganzen Land.
TED2013 v1.1

But this is the figures across the entire country.
Das hier sind die Daten vom ganzen Land.
TED2013 v1.1

But today, that superstar effect is happening across the entire economy.
Heutzutage gibt es diesen Superstar-Effekt in allen Bereichen der Wirtschaft.
TED2020 v1

If the mirror surface is part of a perfect sphere, the mirror appears evenly lighted across the entire surface.
Stattdessen erscheint der Spiegel über die gesamte Fläche etwas dunkler.
Wikipedia v1.0

Capital letters are elaborately illuminated, frequently across the entire page.
Großbuchstaben sind sorgfältig ausgestaltet, häufig auf der ganzen Seite.
Wikipedia v1.0

There were also a large number of additional factory options available across the entire production run.
Während der gesamten Produktionszeit gab es auch umfangreiche Sonderausstattungspakete zur Wahl.
Wikipedia v1.0

This registration should be valid across the entire Union.
Diese Registrierung sollte in der gesamten Union gelten.
TildeMODEL v2018

The proper enforcement of common rules across the entire Internal Market remains a major priority.
Die ordnungsgemäße Anwendung gemeinsamer Vorschriften im gesamten Binnenmarkt bleibt eine der Prioritäten.
TildeMODEL v2018

The transition requires changes in business and investment behaviour and incentives across the entire policy spectrum.
Dieser Übergang erfordert Veränderungen im Wirtschafts- und Investitionsverhalten und Anreize in sämtlichen Politikbereichen.
TildeMODEL v2018

Similar lines with the name of the issuing authority are also repeated across the entire back.
Auch die gesamte Rückseite weist Linien mit dem Namen der ausstellenden Behörde auf.
DGT v2019

Such registration should be valid across the entire Union.
Diese Registrierung sollte in der gesamten Union gelten.
DGT v2019

Through its Research Framework Programmes, the EU has been supporting research across the entire innovation cycle.
Die EU hat die Forschung mit ihren Rahmenprogrammen im gesamten Innovationszyklus unterstützt.
TildeMODEL v2018

A line of poverty cuts across the entire continent.
So lässt sich durch den gesamten afrikanischen Kontinent eine durchgehende Armutslinie ziehen.
TildeMODEL v2018