Übersetzung für "Above the ordinary" in Deutsch
All
of
our
charming
accommodations
offer
Hawaiian
style
lodging
a
step
above
the
ordinary.
Alle
unsere
charmante
Unterkünfte
bieten
Übernachtung
einen
Schritt
über
das
gewöhnliche
Hawaiianer.
ParaCrawl v7.1
In
SAS
Business,
you
enjoy
comfort
above
the
ordinary.
In
der
Klasse
SAS
Business
genießen
Sie
außergewöhnlichen
Komfort.
ParaCrawl v7.1
As
for
"the
spiritual,"
that
includes
all
the
planes
of
consciousness
above
the
ordinary
mind.
Was
das
"Spirituelle"
betrifft,
es
umfaßt
alle
Bewußtseinsebenen
oberhalb
des
gewöhnlichen
Mentals.
ParaCrawl v7.1
The
suffering
above
and
beyond
the
ordinary
is
the
suffering
of
upadana,
or
clinging.
Das
Leiden
jenseits
des
gewöhnlichen
Leidens
ist
das
Leiden
durch
upadana,
oder
Festhalten.
ParaCrawl v7.1
The
traditional
monument
always
rises
above
the
realm
of
ordinary
life.
Das
traditionelle
Denkmal
erhebt
sich
immer
über
den
Bereich,
in
dem
sich
das
Leben
abspielt.
ParaCrawl v7.1
As
for
“the
spiritual,”
that
includes
all
the
planes
of
consciousness
above
the
ordinary
mind.
Was
das
"Spirituelle"
betrifft,
es
umfaßt
alle
Bewußtseinsebenen
oberhalb
des
gewöhnlichen
Mentals.
ParaCrawl v7.1
They
felt
themselves
elevated
above
the
ordinary
comrades
and
acted
like
a
select
leadership.
Sie
fühlten
sich
auch
erhaben
über
die
gewöhnlichen
Genossen,
gebärdeten
sich
als
führende
Elite.
ParaCrawl v7.1
However,
what
guarantee
would
we
have
that
they
would
not
use
monopoly
power
to
price
these
books
above
the
range
of
ordinary
citizens?
Welche
Garantie
hätten
wir
jedoch,
dass
das
Unternehmen
seine
Monopolstellung
nicht
dazu
ausnutzen
würde,
die
Preise
dieser
Bücher
über
dem
festzulegen,
was
normale
Bürger
sich
leisten
können?
Europarl v8
Commissioner,
we
wish
to
see
all
the
documents
together
and
we
consider,
above
all,
under
the
ordinary
legislative
procedure
established
by
the
Lisbon
Treaty,
that
we
should
rule
out
any
kind
of
interim
agreement,
which
we
would
oppose
because
we
want
to
work
together.
Herr
Kommissar,
wir
möchten,
dass
all
diese
Dokumente
enthalten
sind
und
wir
sind
der
Auffassung,
dass
im
Rahmen
des
ordentlichen
Gesetzgebungsverfahrens,
das
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
eingeführt
wurde,
vor
allem
jede
Art
von
Übergangsabkommen
auszuschließen
ist,
gegen
das
wir
uns
aufgrund
unseres
Wunsches
nach
Zusammenarbeit
stellen
würden.
Europarl v8
At
this
point,
the
term
also
began
being
used
as
a
rank
and
dignity
rather
than
an
office:
Theophanes
the
Confessor
records
that
Emperor
Theophilos
(r.
829–842)
honoured
Alexios
Mousele,
the
husband
of
his
daughter
Maria,
by
naming
him
""patrikios"
and
"anthypatos"",
raising
him
above
the
ordinary
patricians.
Ab
diesem
Zeitpunkt
wurde
der
Titel
eher
als
Ehrentitel
benutzt
denn
als
Amtsbezeichnung:
Theophanes
berichtet,
dass
Kaiser
Theophilos
(Regentschaft
829–842)
Alexios
Musele,
den
Ehemann
seiner
Tochter
Maria,
mit
den
Titeln
""Patrikios"
und
"Anthypatos""
auszeichnete,
was
ihn
über
die
anderen
Patrizier
erhob.
Wikipedia v1.0
Porete
argues
that
the
Soul
in
such
a
sublime
state
is
above
the
demands
of
ordinary
virtue,
not
because
virtue
is
not
needed
but
because
in
its
state
of
union
with
God
virtue
becomes
automatic.
Der
Wille
Gottes,
der
nun
allein
in
der
Seele
waltet,
kann
nicht
einer
Orientierung
an
Forderungen
der
Tugenden
unterworfen
sein,
sondern
ist
deren
Meister.
Wikipedia v1.0
I
want
industry,
but
above
all
the
ordinary
public,
to
understand
what
an
invaluable
instrument
a
single
currency
will
be
for
progress.
Ich
wünsche
mir,
daß
die
Unternehmen,
vor
allem
aber
die
Bürger,
sich
darüber
klar
werden,
daß
eine
gemeinsame
Währung
ein
außerordentliches
Instrument
des
Fortschritts
sein
wird.
TildeMODEL v2018
All
shades
of
opinion
in
South
Africa
welcome
the
pressures
applied
by
parliaments,
by
other
assemblies
and,
above
all,
by
the
ordinary
people
—
like
those
sitting
in
the
gallery,
rather
than
us
sitting
down
here.
Diese
noch
ganz
neue
Demokratie
verfügt
noch
nicht
über
die
erforderliche
Konsistenz
und
Stabilität
und
benötigt
die
Unterstützung
aller
Demokraten
auf
sämtlichen
Ebenen,
in
den
Regierungen,
Parteien,
der
Gemeinschaft.
EUbookshop v2
It
was
possible
to
keep
the
separate
gods
distinct
in
the
minds
of
the
people
only
when
the
plastic
arts
had
developed
enough
to
individualise
and
idealise
human
forms,
to
present
concrete
forms
with
a
character
of
their
own,
but
also
with
a
charm,
a
majesty
or
a
size
or
fearsomeness
that
raised
them
above
the
form
of
ordinary
men.
Eine
schärfere
Trennung
der
einzelnen
Gottheiten
voneinander
im
Volksbewußtsein
wurde
erst
möglich,
wenn
die
bildende
Kunst
hoch
genug
entwickelt
war,
menschliche
Gestalten
zu
individualisieren
und
zu
idealisieren,
bestimmte
Gestalten
zu
schaffen
mit
besonderer
Eigenart,
aber
auch
von
einem
Liebreiz,
einer
Hoheit
oder
einer
Größe
oder
Furchtbarkeit,
die
sie
über
die
Gestalt
des
gewöhnlichen
Menschen
erhob.
ParaCrawl v7.1
Fabio
considers
this
another
one
of
his
entry-level
rums,
and
whenever
he
says
that,
I
always
laugh,
since
his
products
are
usually
a
cut
above
the
ordinary
no
matter
what
they
are.
Fabio
hält
diese
wieder
einen
seiner
Einstiegs
Rums,
und
wenn
er
sagt,
dass,
ich
lache
immer,
da
seine
Produkte
sind
in
der
Regel
ein
Schnitt
über
dem
normalen,
egal
was
sie
sind.
CCAligned v1
Individual
families
of
landowners,
who
for
one
reason
or
another
have
risen
above
the
level
of
ordinary
peasants
and
obtain
more
land
or
greater
wealth,
now
find
it
possible
to
extend
their
farming
operations
by
the
use
of
slaves,
and
even
to
have
them
carried
on
exclusively
by
slaves,
while
they
settle
in
the
city
and
devote
themselves
to
business
in
town,
to
municipal
affairs
or
to
war.
Einzelne
Familien
von
Grundbesitzern,
die,
aus
welchen
Gründen
immer,
über
die
Schicht
gewöhnlicher
Bauern
durch
größeren
Grundbesitz
oder
Reichtum
aussteigen,
erhalten
die
Möglichkeit,
ihren
landwirtschaftlichen
Betrieb
durch
die
Erwerbung
von
Sklaven
zu
erweitern,
aber
auch
die
Möglichkeit,
ihn
ausschließlich
von
Sklaven
betreiben
zu
lassen,
selbst
in
die
Stadt
zu
ziehen
und
sich
städtischen
Geschäften,
der
Stadtverwaltung
oder
dem
Kriege
zu
widmen.
ParaCrawl v7.1
The
amount
of
pension
granted
is
determined
by
applying
the
general
percentage
according
to
the
number
of
years
contributed
and,
if
applicable,
the
additional
percentage
for
prolonging
their
working
life,
when
retiring
above
the
ordinary
retirement
age
at
any
time
and
the
applicable
reduction
quotient.
Die
Höhe
der
gewährten
Rente
wird
durch
Anwendung
des
allgemeinen
Prozentsatzes
nach
der
Anzahl
bestimmt
von
Jahren
beigetragen
und
gegebenenfalls
den
zusätzlichen
Prozentsatz
für
die
Verlängerung
ihres
Arbeitslebens,
wenn
sie
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
über
das
ordentliche
Rücktrittsalter
hinaus
in
den
Ruhestand
treten,
und
den
entsprechenden
Abschlagsquotienten.
ParaCrawl v7.1
This
amount
is
determined
by
applying
the
general
percentage
according
to
the
number
of
years
contributed
and,
if
applicable,
the
additional
percentage
for
prolonging
their
working
life,
when
retiring
above
the
ordinary
retirement
age
at
any
time
and
the
applicable
reduction
quotient.
Dieser
Betrag
wird
durch
Anwendung
des
allgemeinen
Prozentsatzes
gemäß
der
Anzahl
der
Beitragsjahre
und
gegebenenfalls
des
zusätzlichen
Prozentsatzes
für
Verlängerung
ihres
Arbeitslebens,
bei
jeder
Pensionierung
über
das
ordentliche
Renteneintrittsalter
hinaus,
und
der
jeweils
geltende
Kürzungsquotient.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
unlike
the
above-mentioned
ordinary
fish
which
have
a
two-part
swim
bladder
in
the
upper
region
of
the
ventral
cavity
on
both
sides
of
the
spine/vertebral
column,
the
tilapia
has
a
one-part,
very
large
swim
bladder
which
poses
considerable
problems
for
processing
on
traditional
machines.
Mit
anderen
Worten
hat
der
Tilapia
im
Gegensatz
zu
den
vorgenannten
üblichen
Fischen,
die
eine
zweiteilige
Schwimmblase
im
oberen
Bereich
der
Bauchhöhle
zu
beiden
Seiten
des
Rückgrats/
der
Wirbelsäule
aufweisen,
eine
einteilige,
sehr
große
Schwimmblase,
die
für
die
Bearbeitung
auf
herkömmlichen
Maschinen
erhebliche
Probleme
bereitet.
EuroPat v2