Übersetzung für "Above the ordinary" in Deutsch

All of our charming accommodations offer Hawaiian style lodging a step above the ordinary.
Alle unsere charmante Unterkünfte bieten Übernachtung einen Schritt über das gewöhnliche Hawaiianer.
ParaCrawl v7.1

In SAS Business, you enjoy comfort above the ordinary.
In der Klasse SAS Business genießen Sie außergewöhnlichen Komfort.
ParaCrawl v7.1

As for "the spiritual," that includes all the planes of consciousness above the ordinary mind.
Was das "Spirituelle" betrifft, es umfaßt alle Bewußtseinsebenen oberhalb des gewöhnlichen Mentals.
ParaCrawl v7.1

The suffering above and beyond the ordinary is the suffering of upadana, or clinging.
Das Leiden jenseits des gewöhnlichen Leidens ist das Leiden durch upadana, oder Festhalten.
ParaCrawl v7.1

The traditional monument always rises above the realm of ordinary life.
Das traditionelle Denkmal erhebt sich immer über den Bereich, in dem sich das Leben abspielt.
ParaCrawl v7.1

As for “the spiritual,” that includes all the planes of consciousness above the ordinary mind.
Was das "Spirituelle" betrifft, es umfaßt alle Bewußtseinsebenen oberhalb des gewöhnlichen Mentals.
ParaCrawl v7.1

They felt themselves elevated above the ordinary comrades and acted like a select leadership.
Sie fühlten sich auch erhaben über die gewöhnlichen Genossen, gebärdeten sich als führende Elite.
ParaCrawl v7.1

However, what guarantee would we have that they would not use monopoly power to price these books above the range of ordinary citizens?
Welche Garantie hätten wir jedoch, dass das Unternehmen seine Monopolstellung nicht dazu ausnutzen würde, die Preise dieser Bücher über dem festzulegen, was normale Bürger sich leisten können?
Europarl v8

Commissioner, we wish to see all the documents together and we consider, above all, under the ordinary legislative procedure established by the Lisbon Treaty, that we should rule out any kind of interim agreement, which we would oppose because we want to work together.
Herr Kommissar, wir möchten, dass all diese Dokumente enthalten sind und wir sind der Auffassung, dass im Rahmen des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens, das durch den Vertrag von Lissabon eingeführt wurde, vor allem jede Art von Übergangsabkommen auszuschließen ist, gegen das wir uns aufgrund unseres Wunsches nach Zusammenarbeit stellen würden.
Europarl v8

At this point, the term also began being used as a rank and dignity rather than an office: Theophanes the Confessor records that Emperor Theophilos (r. 829–842) honoured Alexios Mousele, the husband of his daughter Maria, by naming him ""patrikios" and "anthypatos"", raising him above the ordinary patricians.
Ab diesem Zeitpunkt wurde der Titel eher als Ehrentitel benutzt denn als Amtsbezeichnung: Theophanes berichtet, dass Kaiser Theophilos (Regentschaft 829–842) Alexios Musele, den Ehemann seiner Tochter Maria, mit den Titeln ""Patrikios" und "Anthypatos"" auszeichnete, was ihn über die anderen Patrizier erhob.
Wikipedia v1.0

Porete argues that the Soul in such a sublime state is above the demands of ordinary virtue, not because virtue is not needed but because in its state of union with God virtue becomes automatic.
Der Wille Gottes, der nun allein in der Seele waltet, kann nicht einer Orientierung an Forderungen der Tugenden unterworfen sein, sondern ist deren Meister.
Wikipedia v1.0

I want industry, but above all the ordinary public, to understand what an invaluable instrument a single currency will be for progress.
Ich wünsche mir, daß die Unternehmen, vor allem aber die Bürger, sich darüber klar werden, daß eine gemeinsame Währung ein außerordentliches Instrument des Fortschritts sein wird.
TildeMODEL v2018

All shades of opinion in South Africa welcome the pressures applied by parliaments, by other assemblies and, above all, by the ordinary people — like those sitting in the gallery, rather than us sitting down here.
Diese noch ganz neue Demokratie verfügt noch nicht über die erforderliche Konsistenz und Stabilität und benötigt die Unterstützung aller Demokraten auf sämtlichen Ebenen, in den Regierungen, Parteien, der Gemeinschaft.
EUbookshop v2

It was possible to keep the separate gods distinct in the minds of the people only when the plastic arts had developed enough to individualise and idealise human forms, to present concrete forms with a character of their own, but also with a charm, a majesty or a size or fearsomeness that raised them above the form of ordinary men.
Eine schärfere Trennung der einzelnen Gottheiten voneinander im Volksbewußtsein wurde erst möglich, wenn die bildende Kunst hoch genug entwickelt war, menschliche Gestalten zu individualisieren und zu idealisieren, bestimmte Gestalten zu schaffen mit besonderer Eigenart, aber auch von einem Liebreiz, einer Hoheit oder einer Größe oder Furchtbarkeit, die sie über die Gestalt des gewöhnlichen Menschen erhob.
ParaCrawl v7.1

Fabio considers this another one of his entry-level rums, and whenever he says that, I always laugh, since his products are usually a cut above the ordinary no matter what they are.
Fabio hält diese wieder einen seiner Einstiegs Rums, und wenn er sagt, dass, ich lache immer, da seine Produkte sind in der Regel ein Schnitt über dem normalen, egal was sie sind.
CCAligned v1

Individual families of landowners, who for one reason or another have risen above the level of ordinary peasants and obtain more land or greater wealth, now find it possible to extend their farming operations by the use of slaves, and even to have them carried on exclusively by slaves, while they settle in the city and devote themselves to business in town, to municipal affairs or to war.
Einzelne Familien von Grundbesitzern, die, aus welchen Gründen immer, über die Schicht gewöhnlicher Bauern durch größeren Grundbesitz oder Reichtum aussteigen, erhalten die Möglichkeit, ihren landwirtschaftlichen Betrieb durch die Erwerbung von Sklaven zu erweitern, aber auch die Möglichkeit, ihn ausschließlich von Sklaven betreiben zu lassen, selbst in die Stadt zu ziehen und sich städtischen Geschäften, der Stadtverwaltung oder dem Kriege zu widmen.
ParaCrawl v7.1

The amount of pension granted is determined by applying the general percentage according to the number of years contributed and, if applicable, the additional percentage for prolonging their working life, when retiring above the ordinary retirement age at any time and the applicable reduction quotient.
Die Höhe der gewährten Rente wird durch Anwendung des allgemeinen Prozentsatzes nach der Anzahl bestimmt von Jahren beigetragen und gegebenenfalls den zusätzlichen Prozentsatz für die Verlängerung ihres Arbeitslebens, wenn sie zu irgendeinem Zeitpunkt über das ordentliche Rücktrittsalter hinaus in den Ruhestand treten, und den entsprechenden Abschlagsquotienten.
ParaCrawl v7.1

This amount is determined by applying the general percentage according to the number of years contributed and, if applicable, the additional percentage for prolonging their working life, when retiring above the ordinary retirement age at any time and the applicable reduction quotient.
Dieser Betrag wird durch Anwendung des allgemeinen Prozentsatzes gemäß der Anzahl der Beitragsjahre und gegebenenfalls des zusätzlichen Prozentsatzes für Verlängerung ihres Arbeitslebens, bei jeder Pensionierung über das ordentliche Renteneintrittsalter hinaus, und der jeweils geltende Kürzungsquotient.
ParaCrawl v7.1

In other words, unlike the above-mentioned ordinary fish which have a two-part swim bladder in the upper region of the ventral cavity on both sides of the spine/vertebral column, the tilapia has a one-part, very large swim bladder which poses considerable problems for processing on traditional machines.
Mit anderen Worten hat der Tilapia im Gegensatz zu den vorgenannten üblichen Fischen, die eine zweiteilige Schwimmblase im oberen Bereich der Bauchhöhle zu beiden Seiten des Rückgrats/ der Wirbelsäule aufweisen, eine einteilige, sehr große Schwimmblase, die für die Bearbeitung auf herkömmlichen Maschinen erhebliche Probleme bereitet.
EuroPat v2