Übersetzung für "Abandon the idea" in Deutsch
That
is
not
to
say
that
we
are
going
to
abandon
the
idea
of
the
industrial
production
of
food.
Das
soll
nicht
heißen,
dass
wir
die
industrielle
Lebensmittelproduktion
völlig
aufgeben
wollen.
Europarl v8
However,
in
the
mid-1990s,
the
cost
led
Turner
to
abandon
the
idea.
Durch
die
Übernahme
verschuldete
sich
Turner
immens.
Wikipedia v1.0
Do
we
have
to
abandon
the
idea
of
art
as
educative
and
source
of
good
manners?
Müssen
wir
die
Idee,
Kunst
als
erzieherische
und
bildende
Maßnahme,
ablehnen?
ParaCrawl v7.1
Should
we
completely
abandon
the
very
idea
of
universality?
Sollen
wir
die
Idee
der
Universalität
als
solche
völlig
aufgeben?
ParaCrawl v7.1
Yet
should
we
abandon
the
cosmopolitan
idea
because
of
this
corrupt
history?
Sollte
man
aufgrund
dieser
korrupten
Geschichte
den
kosmopolitischen
Gedanken
aufgeben?
ParaCrawl v7.1
Do
you
have
to
abandon
the
idea
of
investing
in
real
estate?
Sie
haben
die
Idee
der
Investition
in
Immobilien
zu
verzichten?
ParaCrawl v7.1
Abandon
the
idea
of
limits.
Gebt
die
Vorstellung
von
Grenzen
auf.
ParaCrawl v7.1
However,
decided
to
abandon
the
idea
of
a
unified
national
anthem
and
flag.
Jedoch
beschlossen,
die
Idee
einer
einheitlichen
Hymne
und
Flagge
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
Nor
do
I
believe
that
we
should
abandon
the
idea
of
standards
before
status.
Ebenso
wenig
glaube
ich,
dass
wir
die
Politik
„Standards
vor
Status“
aufgeben
sollten.
Europarl v8
But
that
does
not
mean
we
should
abandon
the
idea.
Doch
dass
soll
nicht
bedeuten,
dass
die
Idee
an
sich
verbannt
werden
muss.
News-Commentary v14
He
does
not
abandon
the
idea
of
youth
seduce
as
many
women
as
possible.
Er
verläßt
nicht
die
Idee
der
Jugend
so
viele
Frauen
wie
möglich
zu
verführen.
ParaCrawl v7.1
I
donâ
t
mean
the
Germans
can
or
should
abandon
the
idea
of
reunification.
Ich
meine
nicht,
daÃ
die
Deutschen
auf
die
Wiedervereinigung
verzichten
können
oder
sollen.
ParaCrawl v7.1
I
don't
mean
the
Germans
can
or
should
abandon
the
idea
of
reunification.
Ich
meine
nicht,
daß
die
Deutschen
auf
die
Wiedervereinigung
verzichten
können
oder
sollen.
ParaCrawl v7.1
With
these
solutions,
one
regrettably,
has
to
abandon
the
idea
of
purely
visual
observing.
Mit
diesen
Lösungen
muss
man
sich
leider
von
der
Vorstellung
einer
rein
visuellen
Beobachtung
verabschieden.
ParaCrawl v7.1
I
am
very
firm
on
this
and
I
agree
with
what
Mr
Deprez
said,
when
he
pointed
out
that
the
Member
States
must
not
take
advantage
in
this
way
of
the
situation
to
reclaim
certain
competences
and
to
encourage
the
Commission
to
somehow
abandon
the
idea
of
making
proposals.
Ich
nehme
diesbezüglich
eine
feste
Haltung
ein
und
ich
stimme
damit
überein,
was
Herr
Deprez
sagte,
als
er
darauf
hinwies,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
Situation
nicht
dahingehend
ausnutzen
dürfen,
gewisse
Kompetenzen
zurückzufordern
und
die
Kommission
zu
animieren,
in
irgendeiner
Weise
die
Absicht,Vorschläge
zu
machen,
aufzugeben.
Europarl v8
If
we
abandon
the
idea
that
we
in
the
European
Union
need
to
take
initiatives
to
prevent
violations
of
human
rights
then
we
are
failing
our
democratic
system.
Wenn
wir
von
dem
Gedanken
abrücken,
dass
wir,
die
Europäische
Union,
Initiativen
ergreifen
müssen,
um
Menschenrechtsverletzungen
zu
verhindern,
dann
verraten
wir
unser
Demokratiemodell.
Europarl v8
If
we
have
no
such
assurance
by
the
end
of
the
week,
the
European
Movement
in
France
will
have
to
abandon
the
idea
of
organising
this
year'
s
"Europe
Day"
.
Sollten
wir
bis
zum
Ende
der
Woche
keine
Zusage
erhalten,
müsste
die
französische
Europabewegung
auf
die
Durchführung
des
Europatages
verzichten.
Europarl v8
In
addition,
how
can
we
talk
about
‘neutrality’
while
the
EU’s
economic,
political
and
military
actions
have
encouraged
first
Montenegro
and
then
Kosovo
to
strive
for
independence,
only
to
urge
them
subsequently
to
abandon
the
idea?
Wie
kann
man
andererseits
von
„Neutralität“
sprechen,
während
doch
die
wirtschaftlichen,
politischen
und
militärischen
Interventionen
der
EU
erst
Montenegro,
dann
den
Kosovo
dazu
verlockt
haben,
die
Unabhängigkeit
anzustreben,
um
sie
dann
dazu
zu
drängen,
darauf
zu
verzichten?
Europarl v8
The
real,
true
turning
point
for
social
Europe
–
and
for
Europe
plain
and
simple
–
would
actually
be
when
you
abandon
the
terrible
idea
that
the
European
project
can
be
revived
by
cutting
the
Union’s
budget.
Die
wirkliche,
reale
Wende
für
das
soziale
Europa
–
und
für
Europa
schlechthin
–,
wäre
die
tatsächliche
Aufgabe
des
verhängnisvollen
Gedankens,
man
könne
das
europäische
Projekt
neubeleben,
indem
man
den
Haushalt
der
Union
zusammenstreicht.
Europarl v8
In
particular,
I
would
ask
it
to
abandon
the
idea
of
requiring
140
mm
mesh
size
and
also
to
recognise
the
extent
to
which
the
Scottish
fleet
depends
on
a
mixed
fishery.
Ich
möchte
sie
insbesondere
bitten,
von
der
geplanten
Maschengröße
von
140
mm
Abstand
zu
nehmen
und
anzuerkennen,
in
welchem
Maße
die
schottische
Flotte
auf
eine
vielseitige
Fischerei
angewiesen
ist.
Europarl v8
Nor
should
we
entirely
abandon
the
idea
of
a
real
reconstruction
agency
along
the
lines
of
that
in
Kosovo.
Man
sollte
auch
den
Gedanken
einer
echten
Wiederaufbauagentur
nach
dem
Muster
im
Kosovo
nicht
zur
Gänze
fallen
lassen.
Europarl v8
It
has
indicated
that
it
is
going
to
abandon
the
idea
of
restraining
other
fishing
countries
and
is
going
to
dramatically
increase
the
Union's
own
fishing
activities.
Sie
hat
darauf
hingewiesen,
dass
sie
den
Gedanken
der
Einschränkung
anderer
Fischereiländer
aufgeben
und
die
eigenen
Fischereiaktivitäten
der
Union
drastisch
steigern
wird.
Europarl v8
They
may
well
do
so
in
the
future,
but
under
no
circumstances
must
they
abandon
the
idea
that
they
themselves
have
to
fight
for
a
fairer
world,
and
translate
this
idea
into
action.
Dies
wird
möglicherweise
auch
in
Zukunft
so
sein,
doch
auf
keinen
Fall
dürfen
sie
sich
von
der
Idee
verabschieden,
dass
sie
selbst
es
sind,
die
für
eine
gerechtere
Welt
kämpfen
und
diese
Idee
in
die
Tat
umsetzen
müssen.
Europarl v8
We
need
to
abandon
the
simplistic
idea
that
promoting
security
automatically
means
limiting
fundamental
freedoms.
Wir
müssen
uns
von
der
simplen
Vorstellung
verabschieden,
dass
durch
die
Förderung
der
Sicherheit
automatisch
die
Grundfreiheiten
eingeschränkt
werden.
Europarl v8