Übersetzung für "A strange bird" in Deutsch

I suppose you realize you're a rather strange bird in these parts?
Sie wissen ja wohl, dass Sie hier eine recht seltsame Figur abgeben?
OpenSubtitles v2018

And it was like the sound of a strange bird or a glacier breaking.
Und es klang wie ein seltsamer Vogel oder... das Brechen eines Gletschers.
OpenSubtitles v2018

My mother says you're a strange bird.
Meine Mutter sagt, du wärst ein komischer Vogel.
OpenSubtitles v2018

You know, you're a strange bird, Upham.
Du bist ein seltsamer Vogel, Upham.
OpenSubtitles v2018

West is a strange bird, I agree with that.
West ist schon ein schräger Vogel, da stimme ich Ihnen zu.
OpenSubtitles v2018

Maranta Why do its leaves resemble the feathers of a strange bird?
Maranta Warum ähneln seine Blätter den Federn eines seltsamen Vogels?
CCAligned v1

You're a strange bird.
Du bist ein schräger Vogel.
OpenSubtitles v2018

He said that it might be the calling of a strange bird."
Er war der Ansicht, es könne sich um den Schrei eines seltenen Vogels handeln.“
ParaCrawl v7.1

You know, there is a story that is told about a farmer who had a strange bird in his backyard.
Es gibt eine Geschichte von einem Bauern, der in seinem Garten einen eigenartigen Vogel hielt.
ParaCrawl v7.1

In the Amazon forests of South America lives a strange bird called the hoatzin.
In den Wäldern des Amazonas von Südamerika lebt ein seltsamer Vogel, der Hoatzin genannt wird.
ParaCrawl v7.1

Meanwhile, a strange bird-like creature is collecting sticks, watching their every move with great interest.
Währenddessen sammelt ein seltsames, vogelartiges Wesen Stöcke und beobachtet jede ihrer Bewegungen mit großem Interesse.
ParaCrawl v7.1

One day, Tamako encounters a strange talking bird named Dera Mochimazzi who comes from a distant land searching for a bride for his country's prince.
Eines Tages begegnet Tamako einen sprechenden Vogel namens Dera Mochimazzi, der aus einem weit entfernten Land nach Japan gekommen ist um eine Frau für den Prinzen des Landes zu finden.
WikiMatrix v1

Later we come to the conclusion that it must have been a frog that simply sounded like a strange bird.
Später kommen wir zum Schluss, dass es sich um einen Frosch gehandelt haben muss, der einfach nur wie ein seltsamer Vogel klang.
ParaCrawl v7.1

During that time, contradictory statements were made about him, from mocking verse to a hymn of praise, and I prepared myself for a very strange bird.
Inzwischen wurden die widersprüchlichsten Äußerungen über ihn laut, vom Spottvers bis zur Lobeshymne, und ich machte mich auf einen höchst merkwürdigen Vogel gefaßt.
ParaCrawl v7.1

Vicious sports an emaciated, embittered look, wields a katana for a weapon and is always accompanied by a strange, crow-like bird perched on his shoulder .
Vicious Sport ein abgemagert, verbitterter Blick, eine Waffe schwingt ein Katana für und wird immer von einem fremden begleitet, krähen artigen Vogel auf seiner Schulter gehockt.
ParaCrawl v7.1

On the way to the island of Flo fell in the water a strange bird, the constantly- and swam, and after a moment's reflection said Tim, that it is probably just a Blue Penguin (Zwergpinguin) must act.
Auf dem Weg zur Insel fiel Flo im Wasser ein merkwürdiger Vogel auf, der ständig auf- und abtauchte, und nach kurzem Überlegen bemerkte Tim, dass es sich wohl um einen Blue Penguin (Zwergpinguin) handeln müsse.
ParaCrawl v7.1

Darwin waited until the sixth edition of his 'Origin' (1872) before he mentioned the Archaeopteryx - and dismissed it as "a strange bird."
Darwin wartete bis zur sechsten Ausgabe seiner "Origins" (1872) bevor er den Archaeopteryx erwähnte - und tat ihn als einen "fremden Vogel" ab.
ParaCrawl v7.1

CORVUS Storyline Corvus was a completely run-of-the-mill child until the day a strange bird landed on his shoulder.
Corvus war bis zu dem Tag, an dem sich ein seltsamer Vogel auf seiner Schulter niederließ, ein ganz normaler Junge.
ParaCrawl v7.1

Corvus was a completely run-of-the-mill child until the day a strange bird landed on his shoulder.
Corvus war bis zu dem Tag, an dem sich ein seltsamer Vogel auf seiner Schulter niederließ, ein ganz normaler Junge.
ParaCrawl v7.1

The sun has been gone at the same time. It becomes lugubrious in the forest and a purring sound is to be heard. A strange bird with big dark eyes, which bangs his wings by clashing them, comes near to her.
Es wird unheimlich im Wald und ein schnurrendes Geräusch ist zu hören . Ein seltsamer Vogel mit großen, dunklen Augen, der seine Flügel klatschend zusammenschlägt, rauscht herbei.
ParaCrawl v7.1

Then Tim took over the leadership, was delighted, that we are probably on the way home would get a tail wind and we were on our way to the first point of land to “Split Apple Rock”, looks as, what's his name: a round, but in the middle split large rocks. Heart, had already been through several of the kayak tours in Abel Tasman, enlightened us about the local birdlife (zB. Cormorants) and to us a short Maori legend told to the rock, before we turned and paddled in the opposite direction heading to the island of Iceland Adele, on which we would destroy our brought eats. On the way to the island of Flo fell in the water a strange bird, the constantly- and swam, and after a moment's reflection said Tim, that it is probably just a Blue Penguin (Zwergpinguin) must act.
Auf dem Weg zur Insel fiel Flo im Wasser ein merkwürdiger Vogel auf, der ständig auf- und abtauchte, und nach kurzem Überlegen bemerkte Tim, dass es sich wohl um einen Blue Penguin (Zwergpinguin) handeln müsse. Auf der Insel angelangt, von welcher sich eine lange Sandbank in Richtung Festland erstreckt, auf der häufig Hochzeitsfotos gemacht werden, freuten wir uns über unser Mittagessen und bestaunten den tollen Ausblick und die üppige Vegetation: urwaldähnliche Wälder mit riesigen Farnen. Adele Island ist ein Vogelschutzgebiet, weshalb man dort im Gegensatz zur Küstenregion lauten Vogelgesang vernehmen kann.
ParaCrawl v7.1

Then Tim took over the leadership, was delighted, that we are probably on the way home would get a tail wind and we were on our way to the first point of land to “Split Apple Rock”, looks as, what's his name: a round, but in the middle split large rocks. Heart, had already been through several of the kayak tours in Abel Tasman, enlightened us about the local birdlife (zB. Cormorants) and to us a short Maori legend told to the rock, before we turned and paddled in the opposite direction heading to the island of Iceland Adele, on which we would destroy our brought eats. On the way to the island of Flo fell in the water a strange bird, the constantly- and swam, and after a moment's reflection said Tim, that it is probably just a Blue Penguin (Zwergpinguin) handeln müsse.
Auf dem Weg zur Insel fiel Flo im Wasser ein merkwürdiger Vogel auf, der ständig auf- und abtauchte, und nach kurzem Überlegen bemerkte Tim, dass es sich wohl um einen Blue Penguin (Zwergpinguin) handeln müsse. Auf der Insel angelangt, von welcher sich eine lange Sandbank in Richtung Festland erstreckt, auf der häufig Hochzeitsfotos gemacht werden, freuten wir uns über unser Mittagessen und bestaunten den tollen Ausblick und die üppige Vegetation: urwaldähnliche Wälder mit riesigen Farnen. Adele Island ist ein Vogelschutzgebiet, weshalb man dort im Gegensatz zur Küstenregion lauten Vogelgesang vernehmen kann.
ParaCrawl v7.1