Übersetzung für "A knowledge" in Deutsch

A better knowledge base is a prerequisite for further discussion of this matter.
Eine bessere Tatsachengrundlage ist eine Voraussetzung für eine weitere Erörterung dieser Frage.
Europarl v8

A new approach has been initiated, creating a Europe of knowledge.
Ein neuer Ansatz für ein "Europa des Wissens" wurde initiiert.
Europarl v8

Trade in services also means a knowledge transfer between countries and citizens.
Der Handel mit Dienstleistungen stellt auch einen Know-how-Transfer zwischen Ländern und Bürgern dar.
Europarl v8

All of this has a major role to play in the competitiveness of a knowledge-based society.
All das spielt eine große Rolle für die Wettbewerbsfähigkeit einer wissensbasierten Gesellschaft.
Europarl v8

Inequalities become narrower in a knowledge society or new form of economy.
Ungleichheiten sind in einer Informations- und Wissensgesellschaft weniger sichtbar.
Europarl v8

This is why European society needs to become a knowledge-based society.
Darum muss die europäische Gesellschaft eine Wissensgesellschaft werden.
Europarl v8

Any effective action must start out with a sound knowledge of the facts of the problem.
Jede wirksame Aktion muß mit einer gesunden Kenntnis der Tatsachen des Problems beginnen.
Europarl v8

This spatial proximity makes it possible to have a precise knowledge of special circumstances, supplies and needs.
Diese räumliche Nähe ermöglicht präzise Kenntnis spezifischer Gegebenheiten, Angebote und Bedürfnisse.
Europarl v8

One of aquaculture's most significant problems is its poor image, which is the result of a lack of knowledge.
Eines der Hauptprobleme der Aquakultur ist ihr auf mangelnder Kenntnis beruhendes negatives Image.
Europarl v8

We must, therefore, step up our efforts to become a knowledge-based economy.
Deshalb müssen wir den Übergang zu einer Wissensgesellschaft beschleunigen.
Europarl v8

It is also crucial to the creation of a knowledge-based Europe.
Sie ist auch entscheidend für die Schaffung eines wissensbasierten Europas.
Europarl v8

A knowledge-based society is necessary, but is not a reality in Europe today.
Eine wissensbasierte Gesellschaft ist notwendig, doch im heutigen Europa nicht die Realität.
Europarl v8

A knowledge-based economy will be at the core of such a strategy.
Der Kern dieser Strategie wird eine wissensbasierte Wirtschaft sein.
Europarl v8

Research policy needs to be strengthened, and we need a knowledge-based economy.
Die Forschungspolitik muss verstärkt werden und wir brauchen eine wissensbasierte Wirtschaft.
Europarl v8

This report reflects a real desire to converge towards a knowledge society.
Dieser Bericht widerspiegelt den echten Willen zum gemeinsamen Aufbau einer Wissensgesellschaft.
Europarl v8

Third-level education is vital to the success of a knowledge-based economy.
Hochschulbildung ist unerlässlich für den Erfolg einer wissensbasierten Wirtschaft.
Europarl v8

The title of the report is 'Innovation in a knowledge-driven economy' .
Der Titel des Berichts lautet: "Innovation in einer wissensbestimmten Wirtschaft ".
Europarl v8

A knowledge-based society cannot be created without knowledge.
Eine Wissensgesellschaft kann nicht ohne Wissen aufgebaut werden.
Europarl v8