Übersetzung für "A hundred thousand times" in Deutsch

We have discussed this subject a hundred thousand times before.
Über dieses Thema haben wir schon tausendmal gesprochen.
Europarl v8

All you had to do was be an equally bad mother, not a hundred fuckin' thousand times worse.
Du hättest nur eine genauso schlechte Mutter sein müssen, nicht 100.000-mal schlechter.
OpenSubtitles v2018

I reveal Myself to you a hundred thousand times a day.
Ich gebe Mich dir selbst hunderttausendmal am Tag preis.
ParaCrawl v7.1

Perhaps I know a hundred thousand times more than I knew, but...
Ich weiß vielleicht hunderttausendmal mehr als damals, aber...
ParaCrawl v7.1

Although it is rare, mainly rubles and five hundred, a thousand times.
Es ist zwar selten, vor allem Rubel und fünfhundert, tausend mal.
ParaCrawl v7.1

It allows molecular machines to move a hundred thousand times faster than with the biochemical processes used to date.
Mit dieser lassen sich molekulare Maschinen Hunderttausendmal schneller bewegen als mit den bisher genutzten biochemischen Prozessen.
ParaCrawl v7.1

There is no dispute, there is no question about what is repeated to us a hundred times, a thousand times, and for what reason?
Was uns hunderte Male, tausende Male erzählt wurde, wird nicht angezweifelt, nicht in Frage gestellt - aber aus welchem Grund?
Europarl v8

But this chickenwire carbon, called a carbon nanotube, is a hundred thousand times smaller than the width of one of your hairs.
Aber dieser Kaninchendraht-Kohlenstoff, eine sogenannte Kohlenstoffnanoröhre, ist hunderttausend Mal kleiner, als ein einzelnes Haar.
TED2020 v1

The EESC points out that today's species extinction rate is between a hundred and a thousand times higher than the natural rate; a quite recent study drawn up by the University of Utrecht even starts from the assumption that the present rate of extinction is between one thousand and ten thousand times higher than the natural rate.
Der EWSA weist darauf hin, dass die Rate des Aussterbens von Arten heute zwischen 100- und 1000-mal höher ist als die natürliche Rate, eine neuere Studie der Universität Utrecht geht gar von einem Faktor 1.000 bis 10.000 aus.
TildeMODEL v2018

The EESC points out that today's species extinction rate is between a hundred and a thousand times higher than the natural rate.
Der EWSA weist darauf hin, dass die Rate des Aussterbens von Arten heute zwischen 100 und 1000 mal höher ist als die natürliche Rate.
TildeMODEL v2018

A couple of hundred thousand times and that many years ago... when I was a monkey, thought I wanted to marry you.
Einige hunderttausend Male vor so vielen Jahren, als ich noch ein Idiot war, der dich heiraten wollte.
OpenSubtitles v2018

The so-called political strategists and military geniuses have been telling us since 1945 that only by still greater nuclear deterrence, only by the potential to annihilate the enemy once, ten times, a hundred times, a thousand times over, can we our selves be secure.
Die angeblichen politischen Strategen und militärischen Genies ha ben uns seit 1945 gesagt, daß unsere Sicherheit nur durch eine immer größere atomare Abschreckung, durch das Potential, den Feind einmal, zehnmal, hundertmal, tausendmal vernichten zu können, gewährleistet sei.
EUbookshop v2

If I earn ten, a hundred, or a thousand times more than you, it is because I deserve ten, a hundred, or a thousand times more than you.
Wenn ich zehn-, hundert- oder tausendmal mehr verdiene als Sie, dann weil ich zehn, hundert- oder tausendmal mehr wert bin als Sie.
News-Commentary v14

The filter feedback coefficient may be larger than ten times, a hundred times, a thousand times or ten thousand times the filter input coefficient.
Der Filterrückkopplungskoeffizient kann beispielsweise größer als das Zehnfache, als das Hundertfache, als das Tausendfache oder als das Zehntausendfache des Filtereingangskoeffizienten sein.
EuroPat v2

The human being will gradually realize that it lives in a gigantic cosmic cycle, that is a hundred thousand times greater than the year cycle.
Er entdeckt allmählich, daß er in einem riesengroßen kosmischen Kreislauf lebt, der hunderttausendmal größer ist als der Jahreskreislauf.
ParaCrawl v7.1

When you get involved with a married man, well, that just makes things a hundred or a thousand times more complicated.
Wenn Sie mit einem verheirateten Mann einlassen, Gut, das macht die Dinge nur hundert oder tausend Mal komplizierter.
ParaCrawl v7.1

Although the regions of cosmic web they studied lie nearly 11 billion light years away, they were able to measure variations in its structure on scales a hundred thousand times smaller, comparable to the size of a single galaxy.
Obwohl die kartierten Regionen soweit entfernt sind, dass ihr Licht mehr als 11 Milliarden Jahre benötigt, um uns zu erreichen, gelang es den Astronomen, Strukturunterschiede auf Größenskalen von nur einigen hunderttausend Lichtjahren zu vermessen – vergleichbar der Größe einzelner Galaxien.
ParaCrawl v7.1

For it to work at all, it is not just a matter of saying the magic words a hundred thousand times.
Damit die Reinigung überhaupt funktioniert, ist es nicht ausreichend, nur hunderttausendmal die magischen Worte auszusprechen.
ParaCrawl v7.1

If we had an integral imperialism before us, which had entirely altered capitalism, our task would have been a hundred thousand times easier.
Hätten wir es mit einem einheitlichen Imperialismus zu tun, der den Kapitalismus durch und durch umgeformt hätte, dann wäre unsere Aufgabe hunderttausend Mal leichter.
ParaCrawl v7.1

But now according to the feelings of my soul, which are certainly not fully reliable, the next fixed star is ten times a hundred thousand times more distant from us than the sun, so the flight of a fired arrow would take more than a million times fifty years!
Nun aber ist nach dem freilich nicht völlig verläßlichen Gefühle meiner Seele ein nächster Fixstern schon um zehnmal hunderttausend Male entfernter von uns als die Sonne nur einfach von uns entfernt ist, und es gäbe da für den Flug eines abgeschossenen Pfeiles eine Zeit von zehnhunderttausend mal fünfzig Jahren!
ParaCrawl v7.1

See, in this large city, which counts more than a hundred times thousand homes, nothing happens and nothing can happen which is not known to me almost at the moment of it happening!
Siehe, in dieser großen Stadt, die doch mehr als hundertmal tausend Häuser zählt, geschieht nichts und kann nichts geschehen, das mir nicht schon fast im Augenblicke des Geschehens kund würde!
ParaCrawl v7.1