Übersetzung für "A hundred thousand times" in Deutsch
We
have
discussed
this
subject
a
hundred
thousand
times
before.
Über
dieses
Thema
haben
wir
schon
tausendmal
gesprochen.
Europarl v8
All
you
had
to
do
was
be
an
equally
bad
mother,
not
a
hundred
fuckin'
thousand
times
worse.
Du
hättest
nur
eine
genauso
schlechte
Mutter
sein
müssen,
nicht
100.000-mal
schlechter.
OpenSubtitles v2018
I
reveal
Myself
to
you
a
hundred
thousand
times
a
day.
Ich
gebe
Mich
dir
selbst
hunderttausendmal
am
Tag
preis.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
I
know
a
hundred
thousand
times
more
than
I
knew,
but...
Ich
weiß
vielleicht
hunderttausendmal
mehr
als
damals,
aber...
ParaCrawl v7.1
Although
it
is
rare,
mainly
rubles
and
five
hundred,
a
thousand
times.
Es
ist
zwar
selten,
vor
allem
Rubel
und
fünfhundert,
tausend
mal.
ParaCrawl v7.1
It
allows
molecular
machines
to
move
a
hundred
thousand
times
faster
than
with
the
biochemical
processes
used
to
date.
Mit
dieser
lassen
sich
molekulare
Maschinen
Hunderttausendmal
schneller
bewegen
als
mit
den
bisher
genutzten
biochemischen
Prozessen.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
dispute,
there
is
no
question
about
what
is
repeated
to
us
a
hundred
times,
a
thousand
times,
and
for
what
reason?
Was
uns
hunderte
Male,
tausende
Male
erzählt
wurde,
wird
nicht
angezweifelt,
nicht
in
Frage
gestellt
-
aber
aus
welchem
Grund?
Europarl v8
But
this
chickenwire
carbon,
called
a
carbon
nanotube,
is
a
hundred
thousand
times
smaller
than
the
width
of
one
of
your
hairs.
Aber
dieser
Kaninchendraht-Kohlenstoff,
eine
sogenannte
Kohlenstoffnanoröhre,
ist
hunderttausend
Mal
kleiner,
als
ein
einzelnes
Haar.
TED2020 v1
The
EESC
points
out
that
today's
species
extinction
rate
is
between
a
hundred
and
a
thousand
times
higher
than
the
natural
rate;
a
quite
recent
study
drawn
up
by
the
University
of
Utrecht
even
starts
from
the
assumption
that
the
present
rate
of
extinction
is
between
one
thousand
and
ten
thousand
times
higher
than
the
natural
rate.
Der
EWSA
weist
darauf
hin,
dass
die
Rate
des
Aussterbens
von
Arten
heute
zwischen
100-
und
1000-mal
höher
ist
als
die
natürliche
Rate,
eine
neuere
Studie
der
Universität
Utrecht
geht
gar
von
einem
Faktor
1.000
bis
10.000
aus.
TildeMODEL v2018
The
EESC
points
out
that
today's
species
extinction
rate
is
between
a
hundred
and
a
thousand
times
higher
than
the
natural
rate.
Der
EWSA
weist
darauf
hin,
dass
die
Rate
des
Aussterbens
von
Arten
heute
zwischen
100
und
1000
mal
höher
ist
als
die
natürliche
Rate.
TildeMODEL v2018
A
couple
of
hundred
thousand
times
and
that
many
years
ago...
when
I
was
a
monkey,
thought
I
wanted
to
marry
you.
Einige
hunderttausend
Male
vor
so
vielen
Jahren,
als
ich
noch
ein
Idiot
war,
der
dich
heiraten
wollte.
OpenSubtitles v2018
The
so-called
political
strategists
and
military
geniuses
have
been
telling
us
since
1945
that
only
by
still
greater
nuclear
deterrence,
only
by
the
potential
to
annihilate
the
enemy
once,
ten
times,
a
hundred
times,
a
thousand
times
over,
can
we
our
selves
be
secure.
Die
angeblichen
politischen
Strategen
und
militärischen
Genies
ha
ben
uns
seit
1945
gesagt,
daß
unsere
Sicherheit
nur
durch
eine
immer
größere
atomare
Abschreckung,
durch
das
Potential,
den
Feind
einmal,
zehnmal,
hundertmal,
tausendmal
vernichten
zu
können,
gewährleistet
sei.
EUbookshop v2
If
I
earn
ten,
a
hundred,
or
a
thousand
times
more
than
you,
it
is
because
I
deserve
ten,
a
hundred,
or
a
thousand
times
more
than
you.
Wenn
ich
zehn-,
hundert-
oder
tausendmal
mehr
verdiene
als
Sie,
dann
weil
ich
zehn,
hundert-
oder
tausendmal
mehr
wert
bin
als
Sie.
News-Commentary v14
The
filter
feedback
coefficient
may
be
larger
than
ten
times,
a
hundred
times,
a
thousand
times
or
ten
thousand
times
the
filter
input
coefficient.
Der
Filterrückkopplungskoeffizient
kann
beispielsweise
größer
als
das
Zehnfache,
als
das
Hundertfache,
als
das
Tausendfache
oder
als
das
Zehntausendfache
des
Filtereingangskoeffizienten
sein.
EuroPat v2
The
human
being
will
gradually
realize
that
it
lives
in
a
gigantic
cosmic
cycle,
that
is
a
hundred
thousand
times
greater
than
the
year
cycle.
Er
entdeckt
allmählich,
daß
er
in
einem
riesengroßen
kosmischen
Kreislauf
lebt,
der
hunderttausendmal
größer
ist
als
der
Jahreskreislauf.
ParaCrawl v7.1
When
you
get
involved
with
a
married
man,
well,
that
just
makes
things
a
hundred
or
a
thousand
times
more
complicated.
Wenn
Sie
mit
einem
verheirateten
Mann
einlassen,
Gut,
das
macht
die
Dinge
nur
hundert
oder
tausend
Mal
komplizierter.
ParaCrawl v7.1
Although
the
regions
of
cosmic
web
they
studied
lie
nearly
11
billion
light
years
away,
they
were
able
to
measure
variations
in
its
structure
on
scales
a
hundred
thousand
times
smaller,
comparable
to
the
size
of
a
single
galaxy.
Obwohl
die
kartierten
Regionen
soweit
entfernt
sind,
dass
ihr
Licht
mehr
als
11
Milliarden
Jahre
benötigt,
um
uns
zu
erreichen,
gelang
es
den
Astronomen,
Strukturunterschiede
auf
Größenskalen
von
nur
einigen
hunderttausend
Lichtjahren
zu
vermessen
–
vergleichbar
der
Größe
einzelner
Galaxien.
ParaCrawl v7.1
For
it
to
work
at
all,
it
is
not
just
a
matter
of
saying
the
magic
words
a
hundred
thousand
times.
Damit
die
Reinigung
überhaupt
funktioniert,
ist
es
nicht
ausreichend,
nur
hunderttausendmal
die
magischen
Worte
auszusprechen.
ParaCrawl v7.1
If
we
had
an
integral
imperialism
before
us,
which
had
entirely
altered
capitalism,
our
task
would
have
been
a
hundred
thousand
times
easier.
Hätten
wir
es
mit
einem
einheitlichen
Imperialismus
zu
tun,
der
den
Kapitalismus
durch
und
durch
umgeformt
hätte,
dann
wäre
unsere
Aufgabe
hunderttausend
Mal
leichter.
ParaCrawl v7.1
But
now
according
to
the
feelings
of
my
soul,
which
are
certainly
not
fully
reliable,
the
next
fixed
star
is
ten
times
a
hundred
thousand
times
more
distant
from
us
than
the
sun,
so
the
flight
of
a
fired
arrow
would
take
more
than
a
million
times
fifty
years!
Nun
aber
ist
nach
dem
freilich
nicht
völlig
verläßlichen
Gefühle
meiner
Seele
ein
nächster
Fixstern
schon
um
zehnmal
hunderttausend
Male
entfernter
von
uns
als
die
Sonne
nur
einfach
von
uns
entfernt
ist,
und
es
gäbe
da
für
den
Flug
eines
abgeschossenen
Pfeiles
eine
Zeit
von
zehnhunderttausend
mal
fünfzig
Jahren!
ParaCrawl v7.1
See,
in
this
large
city,
which
counts
more
than
a
hundred
times
thousand
homes,
nothing
happens
and
nothing
can
happen
which
is
not
known
to
me
almost
at
the
moment
of
it
happening!
Siehe,
in
dieser
großen
Stadt,
die
doch
mehr
als
hundertmal
tausend
Häuser
zählt,
geschieht
nichts
und
kann
nichts
geschehen,
das
mir
nicht
schon
fast
im
Augenblicke
des
Geschehens
kund
würde!
ParaCrawl v7.1