Übersetzung für "A haven" in Deutsch

To my knowledge none of the 15 Member States of the European Union is a tax haven.
Meines Wissens ist keiner der fünfzehn Staaten der Union ein Steuerparadies.
Europarl v8

Has the world suddenly become a haven of peace and prosperity?
Ist die Welt etwa plötzlich ein Hafen des Friedens und des Wohlstands geworden?
Europarl v8

There was also the lack of a fortified haven at Cherbourg.
Zudem war der Hafen in Cherbourg nicht durch eine Festung geschützt.
Wikipedia v1.0

The region is a haven for 141 species of migratory and resident birds of the desert.
Die Region ist ein Zufluchtsort für Zugvögel und ansässige Vögel der Wüste.
Wikipedia v1.0

Foreign savings from across Europe are seeking a safe haven in German banks.
Ausländische Ersparnisse aus ganz Europa suchen Zuflucht bei deutschen Banken.
News-Commentary v14

In recent years, the park has become a haven for numerous plant and animal species.
Er ist in den letzten Jahren zur Zuflucht zahlreicher Pflanzen- und Tierarten geworden.
TildeMODEL v2018

You're a rest haven for ho's,
Du bist ein Zufluchtsort für Huren.
OpenSubtitles v2018

Torus executives accuse the Arctic Parallel of providing a safe haven for Bloc leaders.
Torus-Manager werfen der Arktischen Parallele vor, Blockführern einen sicheren Hafen zu bieten.
OpenSubtitles v2018

No, he was a safe haven baby.
Nein, er war ein Klappen-Baby.
OpenSubtitles v2018

I suppose it's no longer a safe haven for either of you.
Es ist wohl kein sicherer Zufluchtsort mehr für Sie beide.
OpenSubtitles v2018

What it really is is a safe haven for Inhumanity.
Aber es ist nur ein Schutz für Inhumans.
OpenSubtitles v2018

This estate is a safe-haven.
Dieses Anwesen ist ein sicherer Hafen.
OpenSubtitles v2018

Grab the money and we'll take it to a tax haven.
Schnapp dir das Geld und wir schaffen es ins Steuerparadies.
OpenSubtitles v2018

Being a cop is dangerous enough, but being a cop in Haven?
Ein Cop zu sein ist gefährlich genug, aber ein Cop in Haven?
OpenSubtitles v2018

Oh, Leila's a safe-haven baby.
Oh, Leila ist ein Babyklappen-Baby.
OpenSubtitles v2018

There's a skinwalker in Haven?
Es gibt einen Gestaltwandler in Haven?
OpenSubtitles v2018

Haven would be a true Haven again.
Haven wäre wieder ein echter Hafen.
OpenSubtitles v2018

Or it's a completely different Haven.
Oder es ist ein völlig anderes Haven.
OpenSubtitles v2018

Isn't this a dream place for a tax haven?
Ist das nicht der ideale Ort für ein Steuerparadies?
OpenSubtitles v2018

Indeed, you have found for yourself a haven most peaceful, madame.
Sie haben für sich wahrhaftig eine Zuflucht größter Ruhe gefunden.
OpenSubtitles v2018