Übersetzung für "A degree" in Deutsch
So
far,
the
status
of
the
Nobel
Prize-winner
has,
at
times,
secured
her
a
limited
degree
of
freedom.
Bisher
hat
ihr
der
Status
einer
Nobelpreisträgerin
ein
gewisses
Maß
an
Freiheit
gesichert.
Europarl v8
This
all
requires
joint
and,
to
a
certain
degree,
coordinated
efforts.
Dies
alles
erfordert
gemeinsame
und
bis
zu
einem
bestimmten
Grad
auch
koordinierte
Bemühungen.
Europarl v8
We
have
achieved
a
broad
degree
of
consensus.
Wir
haben
einen
Konsens
auf
breiter
Ebene
gefunden.
Europarl v8
That
awakens
my
mistrust
and
a
certain
degree
of
scepticism.
Daher
rühren
mein
Misstrauen
und
eine
gewisse
Skepsis.
Europarl v8
I
am
sorry
if
this
has
led
to
a
degree
of
confusion.
Verzeihen
Sie,
wenn
das
daher
zu
einer
gewissen
Konfusion
führt.
Europarl v8
Therefore
it
needs
a
degree
of
autonomy.
Daher
braucht
sie
ein
gewisses
Maß
an
Autonomie.
Europarl v8
Of
course,
a
degree
of
flexibility
is
needed.
Selbstverständlich
ist
dabei
auch
ein
gewisser
Grad
an
Flexibilität
notwendig.
Europarl v8
As
far
as
military
operations
go,
the
EU
is
a
minor
player,
and
a
degree
of
modesty
is
appropriate.
Militärisch
steht
die
EU
am
Rande,
und
eine
gewisse
Zurückhaltung
paßt
dazu.
Europarl v8
He
replied
enthusiastically
and
even
with
a
degree
of
passion
which
struck
me
as
extraordinary.
Er
antwortete
mir
mit
Enthusiasmus
und
sogar
mit
einer
mir
außerordentlich
erscheinenden
Leidenschaft.
Europarl v8
Unfortunately
we
have
seen
a
large
degree
of
carelessness
by
the
Israelis.
Leider
haben
wir
einen
hohen
Grad
an
Achtlosigkeit
seitens
der
Israelis
gesehen.
Europarl v8
A
higher
degree
of
consistency
requires
transparency
in
relation
to
data
and
payments.
Ein
höheres
Maß
an
Einheitlichkeit
erfordert
Transparenz
in
Bezug
auf
Daten
und
Zahlungen.
Europarl v8
That
is
not
happening,
at
least
not
to
a
sufficient
degree.
Das
geschieht
nicht,
zumindest
nicht
in
ausreichendem
Maße.
Europarl v8
However,
in
doing
so,
we
also
felt
a
degree
of
unease.
Aber
wir
haben
dabei
auch
ein
gewisses
Unbehagen
empfunden.
Europarl v8
Roma
children,
to
a
predominant
degree,
do
not
have
that.
Roma-Kinder
haben
dieses
Anrecht
im
überwiegenden
Maße
nicht.
Europarl v8
It
is
essential
that
this
decision
is
taken
with
a
degree
of
urgency.
Bei
dieser
Entscheidung
ist
eine
gewisse
Dringlichkeit
geboten.
Europarl v8
And
naturally,
a
higher
degree
of
solidarity
and
better
coordination
should
be
expected.
Und
natürlich
wäre
ein
höheres
Maß
an
Solidarität
und
besserer
Koordinierung
zu
erwarten.
Europarl v8
In
practical
terms,
there
is
a
degree
of
complementarity
between
all
European
Union
policies.
Konkret
besteht
ein
gewisses
Maß
an
Komplementarität
zwischen
allen
Politiken
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Too
great
a
degree
of
flexibility
here
would
open
the
way
to
all
kinds
of
excuses,
and
that
is
not
what
we
are
seeking.
Eine
allzu
große
Flexibilität
würde
hier
Tür
und
Tor
zu
unerwünschten
Ausflüchten
öffnen.
Europarl v8
A
system
of
social
security
cannot
function
without
a
high
degree
of
employment.
Ein
System
der
sozialen
Sicherheit
kann
nicht
ohne
eine
hohe
Beschäftigungsrate
funktionieren.
Europarl v8
The
ECU
thus
had
a
certain
degree
of
stability.
Der
ECU
hatte
also
eine
gewisse
Stabilität.
Europarl v8
I
think
that
we
need
a
certain
degree
of
harmonization
in
an
internal
market.
Ich
glaube,
wir
brauchen
in
einem
Binnenmarkt
eine
gewisse
Harmonisierung.
Europarl v8