Übersetzung für "A corporal" in Deutsch
In
the
First
World
War,
he
fought
as
a
corporal
and
a
non-commissioned
officer
on
the
Western
Front.
Im
Ersten
Weltkrieg
kämpfte
er
als
Gefreiter
und
Unteroffizier
an
der
Westfront.
Wikipedia v1.0
As
a
matter
of
fact,
I
was
only
a
corporal.
Tatsächlich
war
ich
nur
ein
Korporal.
OpenSubtitles v2018
But
this
boozer
Grant
didn't
even
make
me
a
corporal.
Aber
dieser
Saufkopf
Grant
hat
mich
nicht
mal
zum
Corporal
befördert.
OpenSubtitles v2018
She's
not
a
corporal,
sir.
Sie
ist
kein
Korporal,
Sir.
OpenSubtitles v2018
He
was
a
corporal,
wasn't
he?
Er
war
doch
ein
Corporal,
oder?
OpenSubtitles v2018
A
corporal
should
know
how
many
men
he
has
under
him.
Ein
CorporaI
sollte
jederzeit
wissen,
wie
viele
Männer
er
unter
sich
hat.
OpenSubtitles v2018
Fraulein?
Oh,
last
time
you
were
a
Fraulein,
Hitler
was
a
corporal.
Oh,
als
Sie
ein
Fräulein
waren,
war
Hitler
noch
Unteroffizier.
OpenSubtitles v2018
A
general
is
more
important
than
a
corporal,
sir.
Ein
General
ist
wichtiger
als
ein
Gefreiter.
OpenSubtitles v2018
He's
even
got
a
voice
like
a
corporal.
Er
hat
sogar
eine
Stimme
wie
ein
Unteroffizier.
OpenSubtitles v2018
A
corporal
could
have
guarded
us.
Uns
hätte
auch
ein
Unteroffizier
bewachen
können.
OpenSubtitles v2018
I
am
a
corporal,
not
an
officer.
Ich
bin
Gefreiter,
kein
Offizier.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
tell
you
that
my
brother
was
a
corporal
entity.
Ich
habe
Dir
nicht
gesagt,
das
mein
Bruder
ein
Menschliches
Wesen
ist.
OpenSubtitles v2018
I
was
a
corporal
in
the
cyber
surveillance
team,
sir.
Ich
war
ein
Unteroffizier
im
Cyber-
Überwachungs-Team,
Sir.
OpenSubtitles v2018
The
name
of
the
contact
at
the
compound
is
a
Corporal
Camara.
Der
Name
des
Kontaktes
auf
dem
Gelände
ist
ein
Corporal
Camara.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
corporal,
Ich
bin
Gefreiter,
kein
Offizier.
OpenSubtitles v2018
Corporal,
a
charming
girl
was
here
asking
for
you.
Unteroffizier,
ein
hübsches
Mädchen
hat
nach
Euch
gefragt.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
my
dad
was
a
corporal
under
commander
Taylor.
Ja
nun,
mein
Dad
war
Corporal
unter
Commander
Taylor.
OpenSubtitles v2018
You've
a
keen
nose,
Corporal.
Sie
haben
eine
gute
Nase,
Herr
Stabsgefreiter.
OpenSubtitles v2018
I
ended
up
in
the
same
ambulance
as
Chardolot,
a
corporal
from
Bingo
Crépuscule.
Ich
lag
im
selben
Ambulanzwagen
wie
Chardolot,
ein
Gefreiter
von
Bingo
Crépuscule.
OpenSubtitles v2018