Übersetzung für "A corporal" in Deutsch

In the First World War, he fought as a corporal and a non-commissioned officer on the Western Front.
Im Ersten Weltkrieg kämpfte er als Gefreiter und Unteroffizier an der Westfront.
Wikipedia v1.0

As a matter of fact, I was only a corporal.
Tatsächlich war ich nur ein Korporal.
OpenSubtitles v2018

But this boozer Grant didn't even make me a corporal.
Aber dieser Saufkopf Grant hat mich nicht mal zum Corporal befördert.
OpenSubtitles v2018

She's not a corporal, sir.
Sie ist kein Korporal, Sir.
OpenSubtitles v2018

He was a corporal, wasn't he?
Er war doch ein Corporal, oder?
OpenSubtitles v2018

A corporal should know how many men he has under him.
Ein CorporaI sollte jederzeit wissen, wie viele Männer er unter sich hat.
OpenSubtitles v2018

Fraulein? Oh, last time you were a Fraulein, Hitler was a corporal.
Oh, als Sie ein Fräulein waren, war Hitler noch Unteroffizier.
OpenSubtitles v2018

A general is more important than a corporal, sir.
Ein General ist wichtiger als ein Gefreiter.
OpenSubtitles v2018

He's even got a voice like a corporal.
Er hat sogar eine Stimme wie ein Unteroffizier.
OpenSubtitles v2018

A corporal could have guarded us.
Uns hätte auch ein Unteroffizier bewachen können.
OpenSubtitles v2018

I am a corporal, not an officer.
Ich bin Gefreiter, kein Offizier.
OpenSubtitles v2018

I didn't tell you that my brother was a corporal entity.
Ich habe Dir nicht gesagt, das mein Bruder ein Menschliches Wesen ist.
OpenSubtitles v2018

I was a corporal in the cyber surveillance team, sir.
Ich war ein Unteroffizier im Cyber- Überwachungs-Team, Sir.
OpenSubtitles v2018

The name of the contact at the compound is a Corporal Camara.
Der Name des Kontaktes auf dem Gelände ist ein Corporal Camara.
OpenSubtitles v2018

I'm a corporal,
Ich bin Gefreiter, kein Offizier.
OpenSubtitles v2018

Corporal, a charming girl was here asking for you.
Unteroffizier, ein hübsches Mädchen hat nach Euch gefragt.
OpenSubtitles v2018

Yeah, well, my dad was a corporal under commander Taylor.
Ja nun, mein Dad war Corporal unter Commander Taylor.
OpenSubtitles v2018

You've a keen nose, Corporal.
Sie haben eine gute Nase, Herr Stabsgefreiter.
OpenSubtitles v2018

I ended up in the same ambulance as Chardolot, a corporal from Bingo Crépuscule.
Ich lag im selben Ambulanzwagen wie Chardolot, ein Gefreiter von Bingo Crépuscule.
OpenSubtitles v2018