Übersetzung für "A control" in Deutsch
This
report
is
a
significant
contribution
to
a
truly
efficient
control
system.
Dieser
Bericht
ist
ein
bedeutender
Beitrag
zu
einem
wirklich
wirksamen
Kontrollsystem.
Europarl v8
The
situation
in
the
Mediterranean
is
not
primarily
a
border
control
problem.
Die
Situation
im
Mittelmeerraum
ist
nicht
primär
ein
Grenzkontrollproblem.
Europarl v8
There
will
be
a
flood
of
control
measures
here.
Hier
wird
es
eine
Flut
von
Kontrollmaßnahmen
geben.
Europarl v8
We
should
not
forget
an
important
element,
namely
the
introduction
of
a
control
procedure.
Wir
sollten
ein
wichtiges
Element
nicht
vergessen,
nämlich
die
Einführung
eines
Kontrollverfahrens.
Europarl v8
The
first
principle
is
that
a
control
mechanism
must
be
obligatory.
Der
erste
Grundsatz
besteht
darin,
dass
ein
Kontrollmechanismus
verpflichtend
sein
muss.
Europarl v8
Illegal
landings
make
it
essential
to
have
a
more
intensive
control
system
for
the
landing
and
marketing
of
fish.
Illegale
Anlandungen
zwingen
zu
einer
intensiveren
Kontrolle
der
Anlandung
und
Vermarktung
von
Fisch.
Europarl v8
In
the
cereals
sector
the
Commission
is
in
a
position
to
control
them
exactly.
Im
Getreidesektor
ist
die
Kommission
in
der
Lage,
eine
genaue
Steuerung
vorzunehmen.
Europarl v8
We
are
not
giving
the
Commission
free
rein,
but
providing
it
a
posteriori
with
a
measure
of
control.
Wir
verleihen
der
Kommission
keine
Blankovollmacht,
sondern
die
Befugnis,
Nachkontrollen
vorzunehmen.
Europarl v8
These
types
could
be
identified
by
a
Product
Control
Number
(PCN).
Diese
Typen
ließen
sich
mit
Hilfe
einer
Warenkontrollnummer
(PCN)
ermitteln.
DGT v2019
We
believe
that
there
is
a
lack
of
control.
Wir
glauben,
dass
hier
ein
Mangel
an
Kontrolle
herrscht.
Europarl v8
We
can
develop
themes
and
get
a
good
control
over
the
agencies
in
future.
Wir
können
Themen
entwickeln
und
haben
künftig
eine
gute
Kontrolle
über
die
Einrichtungen.
Europarl v8
The
competent
authority
may
delegate
specific
tasks
to
a
particular
control
body
only
if:
Die
zuständige
Behörde
kann
einer
bestimmten
Kontrollstelle
spezifische
Aufgaben
nur
übertragen,
wenn:
DGT v2019
A
Member
State
shall
identify
independently
the
persons
whom
it
intends
to
propose
for
a
simultaneous
control.
Ein
Mitgliedstaat
entscheidet
selbst,
welche
Personen
er
für
eine
gleichzeitige
Prüfung
vorschlägt.
DGT v2019
This
will
give
us
a
real
control
over
our
economic
environment'.
Damit
hätten
wir
eine
echte
Kontrolle
über
unser
wirtschaftliches
Umfeld".
Europarl v8
The
people
concerned
must
have
a
say
and
a
right
of
control
here.
Dabei
müssen
die
Betroffenen
ein
Mitsprache-
und
Kontrollrecht
haben.
Europarl v8
There
is
a
desire
to
control
what
we
import.
Daraus
sollten
wir
die
Entschlossenheit
ableiten,
zu
kontrollieren,
was
wir
importieren.
Europarl v8
A
competent
customs
authority
receiving
a
request
to
make
a
post-release
control
shall
respond
without
delay.
Die
zuständige
Zollbehörde
reagiert
unverzüglich
auf
Ersuchen
um
Durchführung
einer
nachträglichen
Kontrolle.
DGT v2019
It
will
contain
a
control
mechanism
allowing,
where
necessary,
for
appropriate
corrective
measures
to
be
taken.
Er
muss
einen
Kontrollmechanismus
umfassen,
der
gegebenenfalls
die
Einleitung
geeigneter
Korrekturmaßnahmen
gestattet.
DGT v2019
Each
Member
State
concerned
shall
define
a
national
control
action
programme
for
the
Baltic
Sea.
Jeder
betroffene
Mitgliedstaat
stellt
ein
nationales
Kontrollprogramm
für
die
Ostsee
auf.
DGT v2019
The
product,
which
is
designed
to
provide
home
entertainment,
is
presented
with
a
remote
control.
Das
für
das
Home
Entertainment
bestimmte
Gerät
wird
mit
einer
Fernbedienung
geliefert.
DGT v2019
There
needs
to
be
a
mechanism
to
control
non-military
security
and
police
equipment.
Wir
brauchen
einen
Mechanismus
zur
Kontrolle
nichtmilitärischer
Güter
für
Sicherheits-
und
Polizeizwecke.
Europarl v8
This
must
also
include
a
properly
functioning
control
system
with
strict
punitive
measures.
Dazu
gehört
zwangsläufig
ein
einwandfrei
funktionierendes
Kontrollsystem
zusammen
mit
strengen
Sanktionen.
Europarl v8
I
am,
however,
concerned
that
a
gap
in
control
will
come
about.
Ich
mache
mir
allerdings
Sorgen,
dass
die
Kontrolle
lückenhaft
werden
könnte.
Europarl v8