Übersetzung für "Übernächstes jahr" in Englisch

Großmutter wird nächstes Jahr noch hier sein und auch übernächstes Jahr.
Grandma's going to be right here next year and the year after that.
OpenSubtitles v2018

Johnny, nächstes oder übernächstes Jahr ist auch noch Zeit dazu.
Johnny, wait till next year or two years and we'll think about it again.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja kein Problem, übernächstes Jahr gibt es auch noch eines.
That's no problem, about next year there is also a.
OpenSubtitles v2018

Was machst Du dann übernächstes Jahr zum 100-jährigen?
So what will you be doing for the 100-year anniversary two years from now?
CCAligned v1

Ich hoffe, dass noch nächstes oder übernächstes Jahr in diesem Land Europawahlen stattfinden können und dass dann hier kroatische Kollegen unter uns sitzen und den Weg bereiten für den Beitritt der anderen südosteuropäischen Staaten, an deren Spitze Mazedonien steht.
I hope that European elections can take place in Croatia either next year or the year after and that Croatian Members will join us here in Parliament and help to prepare for the accession of other southern European states, with Macedonia being the first in line.
Europarl v8

Wir sollten bei dieser Gelegenheit eine Lösung suchen, die mehrere Jahre Bestand hat, damit wir diese Diskussion über die Mittelbeschaffung zum Wiederaufbau des Balkan nicht nächstes und übernächstes Jahr erneut führen müssen.
So let us therefore find a solution which will last for several years so that, next year and the year after that too, we do not have to go through this discussion as to how we are to find money for reconstruction in the Balkans.
Europarl v8

Also ich kenne einen Infopoint, der macht eine tolle Arbeit, aber von dem Geld der Europäischen Kommission, das immer erst am Ende des Jahres oder übernächstes Jahr kommt, kann er nicht leben.
Well, I know of an Info-Point which is doing a great job, but which cannot survive on the money from the European Commission, which never arrives until the end of the year or the following year.
Europarl v8

Wie kann sie es deshalb – aus angeblich technischen Gründen – wagen, den Prozess der vollständigen Erweiterung des Schengen-Raums aufzuhalten und auf übernächstes Jahr zu verschieben, wie im Europäischen Rat vereinbart wurde?
How dare it, therefore, for allegedly technical reasons, hold up the process of the full enlargement of the Schengen area, and postpone it until after next year, as had been agreed at the European Council?
Europarl v8

Litauen und Polen werden schon nächstes oder übernächstes Jahr Mitglied der Europäischen Union werden können, während Belarus heute weiter weg zu sein scheint als die demokratische Republik Kongo, von der wir vorhin gesprochen haben.
Lithuania and Poland will, next year or the year thereafter, be able to become members of the European Union, whereas Belarus seems today to be further away than the Democratic Republic of Congo, about which we were speaking earlier.
Europarl v8

Eigentlich -- Ich stimme zu, dass ein Dollar für eine Gallone Öl möglicherweise zu viel ist, aber ich denke, dass wenn wir dieses Jahr mit drei Cent für eine Gallone Benzin anfangen würden, und es nächstes Jahr auf sechs Cent erhöht haben, neun Cent übernächstes Jahr, den ganzen Weg hoch bis 30 Cent bis 2020, dass wir eigentlich maßgeblich unseren Benzinverbrauch senken könnten, und zur gleichen Zeit den Leuten Zeit geben würden, um sich vorzubereiten, Zeit zu reagieren, und wir würden Geld einnehmen und das Bewusstsein gleichzeitig erhöhen.
I actually -- I agree that a dollar a gallon on oil is probably too much, but I think that if we started this year with three cents a gallon on gasoline, and upped it to six cents next year, nine cents the following year, all the way up to 30 cents by 2020, that we could actually significantly reduce our gasoline consumption, and at the same time we would give people time to prepare, time to respond, and we would be raising money and raising consciousness at the same time.
TED2020 v1

Du bist sicher das nächste und übernächste Jahr noch bei mir.
I'll have you next year and probably the year after that.
OpenSubtitles v2018

Hoffe, das es für mich im kommenden oder übernächsten Jahr soweit ist.
I hope next year this will be possible, or the year after.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns darauf, Sie im übernächsten Jahr wieder begrüßen zu dürfen!
We look forward to welcoming you again year after next!
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Kroatien im nächsten oder spätestens im übernächsten Jahr in der Europäischen Union haben.
We want Croatia to be in the European Union by next year or, at the latest, the year after that.
Europarl v8

Dieses Unternehmen möchte in diesem Jahr, im nächsten Jahr und im übernächsten Jahr expandieren.
That industry wants to expand this year, next year and the year after.
Europarl v8

Wir müssen konkret prüfen, welche Investitionsmöglichkeiten im nächsten und im übernächsten Jahr bestehen.
Specifically, we must check to see what the investment possibilities will be next year and the year after.
EUbookshop v2

Hier bekommen wir unser Feedback und können dann schon für das übernächste Jahr planen.“
This is where we get our feedback so we can plan for next year.”
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit habe ich keine Kapazitäten frei, aber vielleicht im nächsten oder übernächsten Jahr.
At the moment, I don't have any capacity free, but perhaps next year or the year after.
ParaCrawl v7.1

Unterbrochen wurden hingegen Arbeiten am neuen Album, das im übernächsten Jahr auf den Markt kommt.
On the other hand the work on new album, which will come out next year, was discontinued.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, mein Antrag zur Geschäftsordnung betrifft die ersten beiden Abstimmungen von heute über den Kalender für das nächste und übernächste Jahr.
Mr President, my point of order regards the first two votes we have today on the calendar for next year and the year after.
Europarl v8

Sie hat die Macht dazu und sollte im übernächsten Jahr versuchen, staatliche Subventionen im Fischereisektor zu unterbinden, wie sie dies bereits in anderen Wirtschaftsbereichen versucht.
It has the powers and over the next year should try to exclude state subsidies in this fishing area as much as it is trying in other areas of economic activity.
Europarl v8

Wenn wir uns jetzt nicht aufraffen, dann brauchen wir im nächsten und übernächsten Jahr überhaupt nicht mehr zu diskutieren, weil die anderen dann alle schon da sind, und ob wir das mögen oder nicht, sie werden dann über Satelliten die Kommunikation beherrschen und uns in einem ganz wichtigen Feld der wirtschaftlichen Entwicklung nicht nur voraus sein, sondern uns sogar aus dem Feld schlagen.
If we do not pull ourselves together then there will be no need for a debate next year or the year after, for the others will have crossed the line and, whether we like it or not, will be controlling world telecommunications by satellite. They will not only be ahead of us in this vital field of economic development, they will have knocked us out of the ring.
Europarl v8

Im übernächsten Jahr müssten es dann 10 Mrd. GBP sein, und jetzt kommt uns zu Ohren, dass Sie den Britenrabatt streichen wollen.
The year after that, it is due to be GBP 10 billion and now, we hear that you want to take away the British rebate.
Europarl v8

Auch hier steht jetzt im Text ein Punkt, daß die Kommission sich bei den Verhandlungen, die ja schon im übernächsten Jahr abgeschlossen sein sollen, aber zumindest sehr weit fortgeschritten sein werden, weiter bemühen wird.
This text also states that the Commission will continue to do its utmost in the negotiations which are supposed to be concluded the year after next, but which will at least be very advanced by then.
Europarl v8

Es ist nicht fair, dass Menschen Tragödien dieses Ausmaßes erleben und dann in eine sehr ungewisse Zukunft sehen, wenn aufgrund der bereits erkennbaren Klimaänderung mit absoluter Sicherheit feststeht, dass sich die Probleme, denen sie in den letzten Wochen ausgesetzt waren, wiederholen werden - wenn nicht im nächsten Jahr, dann im übernächsten oder im Jahr darauf.
It is not fair that people should experience tragedies of this proportion and then face a very uncertain future when, given the climatic changes already taking place, there is an absolute certainty that the problems they have experienced over the last couple of weeks will recur, if not next year, then certainly in the years that follow.
Europarl v8

Darauf brauche ich nicht im Einzelnen einzugehen, ich muss jedoch auf ein geringfügiges Problem eingehen, dessen Lösung nach wie vor aussteht, und zwar betrifft das die Frage danach, wie der Restbetrag in Höhe von 27 Mio. Euro für die Umstellung der spanischen Fischfangflotte ab dem übernächsten Jahr beschafft werden soll.
I do not have to outline what that is, but I have to outline one small problem which we have not yet resolved, that is, how the remaining money - the EUR 27 million for the reconversion of the Spanish fisheries fleet - will be found for the budget after next year.
Europarl v8

Eine weit reichende Neuregelung der gesamten Versicherungsbranche wird voraussichtlich im kommenden oder übernächsten Jahr durch entsprechende Anträge oder „Solvabilität 2“ geregelt werden.
Next year or the year after will probably see an extensive rewriting of the rules for the whole insurance industry as a result either of motions to that effect or ‘Solvency 2’.
Europarl v8

Damit würden Sie zum einen erreichen, dass Sie nicht so viele Themen in das nächste oder übernächste Jahr übertragen, zum anderen, dass die Menschen mitbekommen, was an wichtigen Entscheidungen in diesem Europa insgesamt getroffen wird.
That way you would not need to carry so many subjects over to the following year, or even the year after that, and the people would realise just what important decisions are taken in Europe as a whole.
Europarl v8

Mit dem bevorstehenden Europäischen Jahr der Chancengleichheit für alle im kommenden und dem Jahr des Dialogs zwischen den Kulturen im übernächsten Jahr bietet sich die praktische Gelegenheit, Einwanderergemeinschaften ausführlich über ihre Rechte, Möglichkeiten sowie über die Erwartungen zu informieren, die Europa an sie hat.
The forthcoming European year of equal opportunities 2007 and the year of intercultural dialogue 2008 will be a useful and potential framework opportunity to provide immigrant societies with a wide range of information on their rights, opportunities as well as informing them what Europe is expecting from them.
Europarl v8