Übersetzung für "Zusammenkommen mit" in Englisch
Das
soll
zusammenkommen
mit
einem
Babyengel,
den
ich
am
Nacken
haben
möchte.
I
want
this
meets
with
a
little
angel
sitting
on
my
neck.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur
das
Zusammenkommen
mit
allen
war
ein
großes
Geschenk
für
mich.
Not
only
was
meeting
everyone
such
a
huge
gift.
ParaCrawl v7.1
Wo
Menschen
und
Ideen
zusammenkommen,
entstehen
Lösungen
mit
Zukunft.
Where
people
and
ideas
meet,
solutions
are
created
with
future.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
zusammenkommen
mit
unseren
wahren
Menschen
und
zusammen
leben
und
arbeiten.
We
will
be
joining
together
with
our
true
people
to
live
and
work
together.
ParaCrawl v7.1
Das
diesmalige
zusammenkommen
verbindet
sich
mit
Ostern...
This
time
we
came
together
on
Easter...
ParaCrawl v7.1
Ist
es
allein
die
Erfahrung
und
das
Zusammenkommen
mit
Gleichgesinnten?
Is
it
just
about
the
experience
and
coming
together
with
other
like-minded
people?
ParaCrawl v7.1
Doch
es
passiert
ist,
haben
Sie
jetzt
einen
Ex-Freund
wieder
zusammenkommen
mit.
However
it
happened,
you
have
now
have
an
ex
boyfriend
to
get
back
together
with.
ParaCrawl v7.1
Gott,
eines
Tages
werden
all
diese
Mädchen
zusammenkommen
und
mit
euch
einen
Konkurrenzkampf
abziehen.
God,
one
of
these
days
all
these
girls
are
gonna
get
together,
and
pull
a
dogfight
on
you
guys.
OpenSubtitles v2018
Im
Anschluss
an
den
Workshop
gibt
es
ein
gemütliches
Zusammenkommen
mit
Pizza
und
Bier.
The
workshop
will
end
with
a
leisurely
get
together
over
pizza
and
beer.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
durch
ein
gemütliches
Zusammenkommen
mit
Familie
und
Freunden
zeigen
wir
unsere
Wertschätzung.
Moreover,
we
show
our
love
during
cozy
times
with
friends
and
family.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
richtige
Ort
für
ein
angenehmes
zusammenkommen
mit
Freunden
zu
jeder
Tageszeit.
It
is
the
right
place
for
a
pleasant
get
together
with
friends
anytime
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Die
französischen
Behörden,
die
am
17.
Juli
2002
mit
den
Kommissionsdienststellen
zusammenkommen
sollten,
baten
mit
Schreiben
vom
10.
Juli
2002
ebenfalls
um
Fristverlängerung
für
ihre
Antwort.
The
French
authorities,
which
were
to
meet
the
Commission's
services
on
17
July
2002,
also
asked
for
an
extension
for
their
reply
by
letter
dated
10
July
2002.
DGT v2019
Das
zweite,
äußerst
wichtige
Ereignis
des
heutigen
Tages
ist
die
Aktion
heute
Nachmittag,
bei
der
140
Regionen
und
deren
140
regionale
Präsidenten
zusammenkommen,
gemeinsam
mit
den
Abgeordneten,
die
85
%
der
Bevölkerung
der
EU
repräsentieren,
und
zu
einem
symbolischen
Marsch
zur
Europäischen
Kommission
aufbrechen
-
wir
sehen
uns
später
Herr
Kommissar
-,
um
das
Ausmaß
aufzuzeigen,
in
dem
wir
alle,
die
Regionen
und
das
Parlament,
uns
der
Bedeutung
dieser
Kohäsionspolitik
für
Unternehmen,
Bürgerinnen
und
Bürger,
das
soziale
Umfeld
und
die
Wirtschaft
bewusst
sind,
und
wir
werden
heute
Nachmittag
vereint
sein,
um
das
Ausmaß
aufzuzeigen,
in
dem
diese
erste
starke
politische
Kampagne
eine
Kampagne
des
Volkes
ist,
ein
klares
Signal
an
die
Europäische
Kommission,
direkt
durch
die
Regionen.
The
second
extremely
important
event
of
today
is
this
afternoon's
action,
where
140
regions
will
come
together
and
their
140
regional
presidents,
together
with
MEPs,
representing
85%
of
the
EU
population,
will
embark
on
a
symbolic
march
to
the
European
Commission
-
we
shall
see
each
other
later,
Commissioner
-
to
demonstrate
the
extent
to
which
all
of
us,
the
regions
and
Parliament,
are
aware
of
the
importance
of
this
cohesion
policy
for
business,
citizens,
the
social
sphere
and
the
economy,
and
we
shall
be
united
this
afternoon
in
demonstrating
the
extent
to
which
this
first
strong
political
campaign
is
a
campaign
of
the
people,
a
clear
signal
to
the
European
Commission,
directly
via
the
regions.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
die
Länder
Europas
hier
im
Geiste
der
Einheit
und
der
Kooperation
zusammenkommen,
lässt
mich
mit
großer
Zuversicht
in
die
Zukunft
Afghanistans
und
unserer
Region
schauen.
It
gives
me
great
confidence
for
the
future
of
Afghanistan
and
our
region
to
see
the
countries
of
Europe
come
together
here
in
a
spirit
of
unity
and
cooperation.
Europarl v8
Die
demokratischen
Regierungschefs
der
Welt
müssen
zusammenkommen,
um
sich
mit
diesen
Probleme
zu
befassen,
und
dann
versuchen,
einen
gewissen
Anstoß
zu
deren
Lösung
zu
geben.
You
need
the
democratic
leaders
of
the
world
to
get
together
to
focus
on
these
problems
and
then
to
try
to
give
some
impetus
to
solving
them.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
hat
heute
Morgen
in
einer
Präsidiumssitzung
beschlossen,
Ihnen,
Frau
Präsidentin,
zu
empfehlen,
dass
wir
möglichst
bald
als
Europäisches
Parlament
mit
den
Parlamentariern
aus
der
arabischen
und
islamischen
Welt
im
Rahmen
des
Mittelmeerforums
zusammenkommen,
also
mit
jenen
Staaten,
mit
denen
wir
im
Barcelona-Prozess
und
im
Mittelmeerdialog
verbunden
sind.
Our
group's
Bureau
met
this
morning
and
decided
to
recommend
to
you,
Madam
President,
that
we
should,
as
a
European
Parliament,
meet
as
soon
as
possible
with
parliamentarians
from
the
Arabic
and
Islamic
world
in
the
context
of
the
Mediterranean
Forum,
that
is
to
say,
with
those
States
with
which
we
are
linked
in
the
Barcelona
process
and
in
the
Mediterranean
Dialogue.
Europarl v8
Zudem
sollten
wir
tatsächlich
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
wieder
zusammenkommen,
um
uns
mit
all
diesen
grundlegenden
Fragestellungen
zu
beschäftigen.
It
is
also
true
that
we
should
have
a
meeting
at
a
later
stage
in
order
to
address
all
those
important
questions.
Europarl v8
In
einigen
Mitgliedstaaten
wurden
in
Ballungsräumen
Gremien
eingerichtet,
in
denen
verschiedene
Behörden
auf
unterschiedlicher
Ebene
zusammenkommen,
um
sich
mit
überregionalen
Fragen
wie
wirtschaftliche
Entwicklung,
öffentlicher
Verkehr,
Zugang
zu
Gesundheitsversorgung,
Hochschulbildung
und
Berufsausbildung,
Luftqualität
und
Abfälle
zu
befassen.
In
a
number
of
Member
States,
metropolitan
bodies
have
been
created
to
bring
together
several
authorities
at
different
levels
to
tackle
issues,
such
as
economic
development,
public
transport,
access
to
healthcare
and
higher
education
and
training
facilities,
air
quality
and
waste,
which
span
regional
borders.
TildeMODEL v2018
November
werden
die
Justiz-
und
Innenminister
der
EU-Mitgliedstaaten,
der
Beitrittsländer
und
der
westlichen
Balkanstaaten
(Albanien,
Bosnien
und
Herzegowina,
Kroatien,
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
und
Serbien
und
Montenegro)
in
Brüssel
zusammenkommen
und
sich
mit
der
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
illegaler
grenzüberschreitender
Aktivitäten
befassen,
die
die
politische,
soziale
und
wirtschaftliche
Entwicklung
in
den
westlichen
Balkanstaaten
ganz
erheblich
bremsen.
On
Friday
28th
November,
Justice
and
Home
Affairs
Ministers
from
the
EU
Member
States,
Accession
countries
and
the
Western
Balkan
countries
(Albania,
Bosnia
and
Herzegovina,
Croatia,
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
and
Serbia
and
Montenegro)
will
meet
in
Brussels
to
address
the
fight
against
organised
crime
and
illegal
cross-border
activities,
which
remain
major
obstacles
to
political,
social
and
economic
development
in
the
Western
Balkans.
TildeMODEL v2018
Sie
stellen
ein
Forum
dar,
zu
dem
die
Sachverständigen
auf
einem
bestimmten
Gebiet
der
Verwaltung
zusammenkommen
und
mit
der
Kommission
gemeinsame
Probleme,
Erfahrungen
und
mögliche
Lösungen
diskutieren
können.
They
provide
a
forum
for
the
experts
in
a
particular
field
of
administration
to
meet
each
other
and,
together
with
the
Commission,
discuss
common
problems,
experiences
and
possible
solutions.
TildeMODEL v2018
Um
auf
diesen
Märkten
in
den
nächsten
40
Jahren
eine
wichtige
Position
zu
wahren,
muss
Europa
in
den
Foren,
in
denen
Vertreter
von
Regierungen,
der
Industrie
und
der
Regulierungsbehörden
auf
globaler
Ebene
zusammenkommen,
mit
einer
Stimme
sprechen.
To
maintain
a
prominent
position
in
these
markets
in
the
next
40
years,
Europe
needs
to
speak
with
one
voice
in
those
instances
that
bring
together
governments,
industry
representatives
and
regulators
at
a
global
level.
TildeMODEL v2018
Das
Kommissionsmitglied
wird
auch
mit
Vertretern
von
kolumbianischen
und
europäischen
NRO
zusammenkommen,
die
mit
finanzieller
Unterstützung
der
Europäischen
Kommission
in
der
Förderung
der
Menschenrechte
tätig
sind.
The
Commissioner
will
also
hold
a
meeting
with
representatives
from
Colombian
and
European
NGOs
that
are
working
to
promote
Human
Rights
with
European
Commission
financial
support.
TildeMODEL v2018
Abende
wie
dieser,
an
denen
wir
zusammenkommen,
um
mit
unseresgleichen
zu
feiern,
sind
sehr
selten.
It's
so
rare
that
we're
able
to
come
together
like
this
to
revel
for
one
night
in
the
company
of
true
equals.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Jahre
noch
werden
Minister
aus
den
europäischen
Ländern
in
Madrid
zusammenkommen,
um
sich
mit
eben
diesem
Thema
zu
beschäftigen,
und
der
eigentliche
Zweck
meines
heutigen
Berichtes
und
des
Berichtes
des
Ausschusses
für
Regionalpolitik
und
Raumordnung
besteht
darin,
der
Charta
die
Unterstützung
dieses
Hauses
zu
sichern
und
sie
damit
den
Ministern
bei
ihrem
Treffen
in
Madrid
besonders
ans
Herz
zu
legen.
Later
this
year
Ministers
from
the
European
countries
will
be
meeting
in
Madrid
to
look
at
this
sort
of
issue,
and
the
real
purpose
of
the
report
of
the
Committee
on
Regional
Policy
and
Regional
Planning
to
the
House
today
is
to
give
the
backing
of
this
Parliament
to
the
Charter
and
to
draw
it
to
the
attention
of
the
Ministers
when
they
meet
in
Madrid.
EUbookshop v2