Translation of "Zusammenkommen mit" in English

Das soll zusammenkommen mit einem Babyengel, den ich am Nacken haben möchte.
I want this meets with a little angel sitting on my neck.
OpenSubtitles v2018

Nicht nur das Zusammenkommen mit allen war ein großes Geschenk für mich.
Not only was meeting everyone such a huge gift.
ParaCrawl v7.1

Wo Menschen und Ideen zusammenkommen, entstehen Lösungen mit Zukunft.
Where people and ideas meet, solutions are created with future.
ParaCrawl v7.1

Wir werden zusammenkommen mit unseren wahren Menschen und zusammen leben und arbeiten.
We will be joining together with our true people to live and work together.
ParaCrawl v7.1

Das diesmalige zusammenkommen verbindet sich mit Ostern...
This time we came together on Easter...
ParaCrawl v7.1

Ist es allein die Erfahrung und das Zusammenkommen mit Gleichgesinnten?
Is it just about the experience and coming together with other like-minded people?
ParaCrawl v7.1

Doch es passiert ist, haben Sie jetzt einen Ex-Freund wieder zusammenkommen mit.
However it happened, you have now have an ex boyfriend to get back together with.
ParaCrawl v7.1

Gott, eines Tages werden all diese Mädchen zusammenkommen und mit euch einen Konkurrenzkampf abziehen.
God, one of these days all these girls are gonna get together, and pull a dogfight on you guys.
OpenSubtitles v2018

Im Anschluss an den Workshop gibt es ein gemütliches Zusammenkommen mit Pizza und Bier.
The workshop will end with a leisurely get together over pizza and beer.
ParaCrawl v7.1

Aber auch durch ein gemütliches Zusammenkommen mit Familie und Freunden zeigen wir unsere Wertschätzung.
Moreover, we show our love during cozy times with friends and family.
ParaCrawl v7.1

Es ist der richtige Ort für ein angenehmes zusammenkommen mit Freunden zu jeder Tageszeit.
It is the right place for a pleasant get together with friends anytime of the day.
ParaCrawl v7.1

Die französischen Behörden, die am 17. Juli 2002 mit den Kommissionsdienststellen zusammenkommen sollten, baten mit Schreiben vom 10. Juli 2002 ebenfalls um Fristverlängerung für ihre Antwort.
The French authorities, which were to meet the Commission's services on 17 July 2002, also asked for an extension for their reply by letter dated 10 July 2002.
DGT v2019

Das zweite, äußerst wichtige Ereignis des heutigen Tages ist die Aktion heute Nachmittag, bei der 140 Regionen und deren 140 regionale Präsidenten zusammenkommen, gemeinsam mit den Abgeordneten, die 85 % der Bevölkerung der EU repräsentieren, und zu einem symbolischen Marsch zur Europäischen Kommission aufbrechen - wir sehen uns später Herr Kommissar -, um das Ausmaß aufzuzeigen, in dem wir alle, die Regionen und das Parlament, uns der Bedeutung dieser Kohäsionspolitik für Unternehmen, Bürgerinnen und Bürger, das soziale Umfeld und die Wirtschaft bewusst sind, und wir werden heute Nachmittag vereint sein, um das Ausmaß aufzuzeigen, in dem diese erste starke politische Kampagne eine Kampagne des Volkes ist, ein klares Signal an die Europäische Kommission, direkt durch die Regionen.
The second extremely important event of today is this afternoon's action, where 140 regions will come together and their 140 regional presidents, together with MEPs, representing 85% of the EU population, will embark on a symbolic march to the European Commission - we shall see each other later, Commissioner - to demonstrate the extent to which all of us, the regions and Parliament, are aware of the importance of this cohesion policy for business, citizens, the social sphere and the economy, and we shall be united this afternoon in demonstrating the extent to which this first strong political campaign is a campaign of the people, a clear signal to the European Commission, directly via the regions.
Europarl v8

Die Tatsache, dass die Länder Europas hier im Geiste der Einheit und der Kooperation zusammenkommen, lässt mich mit großer Zuversicht in die Zukunft Afghanistans und unserer Region schauen.
It gives me great confidence for the future of Afghanistan and our region to see the countries of Europe come together here in a spirit of unity and cooperation.
Europarl v8

Die demokratischen Regierungschefs der Welt müssen zusammenkommen, um sich mit diesen Probleme zu befassen, und dann versuchen, einen gewissen Anstoß zu deren Lösung zu geben.
You need the democratic leaders of the world to get together to focus on these problems and then to try to give some impetus to solving them.
Europarl v8

Unsere Fraktion hat heute Morgen in einer Präsidiumssitzung beschlossen, Ihnen, Frau Präsidentin, zu empfehlen, dass wir möglichst bald als Europäisches Parlament mit den Parlamentariern aus der arabischen und islamischen Welt im Rahmen des Mittelmeerforums zusammenkommen, also mit jenen Staaten, mit denen wir im Barcelona-Prozess und im Mittelmeerdialog verbunden sind.
Our group's Bureau met this morning and decided to recommend to you, Madam President, that we should, as a European Parliament, meet as soon as possible with parliamentarians from the Arabic and Islamic world in the context of the Mediterranean Forum, that is to say, with those States with which we are linked in the Barcelona process and in the Mediterranean Dialogue.
Europarl v8

Zudem sollten wir tatsächlich zu einem späteren Zeitpunkt wieder zusammenkommen, um uns mit all diesen grundlegenden Fragestellungen zu beschäftigen.
It is also true that we should have a meeting at a later stage in order to address all those important questions.
Europarl v8

In einigen Mitgliedstaaten wurden in Ballungsräumen Gremien eingerichtet, in denen verschiedene Behörden auf unterschiedlicher Ebene zusammenkommen, um sich mit überregionalen Fragen wie wirtschaftliche Entwicklung, öffentlicher Verkehr, Zugang zu Gesundheitsversorgung, Hochschulbildung und Berufsausbildung, Luftqualität und Abfälle zu befassen.
In a number of Member States, metropolitan bodies have been created to bring together several authorities at different levels to tackle issues, such as economic development, public transport, access to healthcare and higher education and training facilities, air quality and waste, which span regional borders.
TildeMODEL v2018

November werden die Justiz- und Innenminister der EU-Mitgliedstaaten, der Beitrittsländer und der westlichen Balkanstaaten (Albanien, Bosnien und Herzegowina, Kroatien, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien und Serbien und Montenegro) in Brüssel zusammenkommen und sich mit der Bekämpfung der organisierten Kriminalität und illegaler grenzüberschreitender Aktivitäten befassen, die die politische, soziale und wirtschaftliche Entwicklung in den westlichen Balkanstaaten ganz erheblich bremsen.
On Friday 28th November, Justice and Home Affairs Ministers from the EU Member States, Accession countries and the Western Balkan countries (Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Serbia and Montenegro) will meet in Brussels to address the fight against organised crime and illegal cross-border activities, which remain major obstacles to political, social and economic development in the Western Balkans.
TildeMODEL v2018

Sie stellen ein Forum dar, zu dem die Sachverständigen auf einem bestimmten Gebiet der Verwaltung zusammenkommen und mit der Kommission gemeinsame Probleme, Erfahrungen und mögliche Lösungen diskutieren können.
They provide a forum for the experts in a particular field of administration to meet each other and, together with the Commission, discuss common problems, experiences and possible solutions.
TildeMODEL v2018

Um auf diesen Märkten in den nächsten 40 Jahren eine wichtige Position zu wahren, muss Europa in den Foren, in denen Vertreter von Regierungen, der Industrie und der Regulierungsbehörden auf globaler Ebene zusammenkommen, mit einer Stimme sprechen.
To maintain a prominent position in these markets in the next 40 years, Europe needs to speak with one voice in those instances that bring together governments, industry representatives and regulators at a global level.
TildeMODEL v2018

Das Kommissionsmitglied wird auch mit Vertretern von kolumbianischen und europäischen NRO zusammenkommen, die mit finanzieller Unterstützung der Europäischen Kommission in der Förderung der Menschenrechte tätig sind.
The Commissioner will also hold a meeting with representatives from Colombian and European NGOs that are working to promote Human Rights with European Commission financial support.
TildeMODEL v2018

Abende wie dieser, an denen wir zusammenkommen, um mit unseresgleichen zu feiern, sind sehr selten.
It's so rare that we're able to come together like this to revel for one night in the company of true equals.
OpenSubtitles v2018

In diesem Jahre noch werden Minister aus den europäischen Ländern in Madrid zusammenkommen, um sich mit eben diesem Thema zu beschäftigen, und der eigentliche Zweck meines heutigen Berichtes und des Berichtes des Ausschusses für Regionalpolitik und Raumordnung besteht darin, der Charta die Unterstützung dieses Hauses zu sichern und sie damit den Ministern bei ihrem Treffen in Madrid besonders ans Herz zu legen.
Later this year Ministers from the European countries will be meeting in Madrid to look at this sort of issue, and the real purpose of the report of the Committee on Regional Policy and Regional Planning to the House today is to give the backing of this Parliament to the Charter and to draw it to the attention of the Ministers when they meet in Madrid.
EUbookshop v2