Übersetzung für "Zurückliegende jahre" in Englisch

Eine solche Regelung kann auch für zurückliegende Jahre getroffen werden.
Such an arrangement can also be made to cover earlier years.
ParaCrawl v7.1

Pressemitteilungen für zurückliegende Jahre sind nach Jahrgängen archiviert.
Press releases for previous years are archived by year.
ParaCrawl v7.1

Der Jahresüberschuss wird allerdings von einem einmaligen Steueraufwand für zurückliegende Jahre belastet.
However, net income was reduced by a one-off tax expense for previous years.
ParaCrawl v7.1

Diese Dringlichkeit ist geboten, weil ein italienischer Staatsanwalt einen Beschluß hinterlegt hat, in dem von einer schwerwiegenden Verantwortung hochrangiger Militärs der Luftwaffe die Rede ist, weil sie etwas vertuscht oder verschwiegen haben, weil sie nicht gesagt haben, was sie wußten, damit Licht in diese beinahe 20 Jahre zurückliegende Katastrophe gebracht werde.
The urgency is because an Italian deputy Public Prosecutor has issued a judgement which identifies the high-level air force authorities as being to blame for covering things up, keeping quiet and not saying what they knew, which prevented the truth coming to light about what happened almost twenty years ago.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass wir im vorliegenden Nachtragshaushalt Korrekturen vornehmen müssen, die sich auf vier beziehungsweise zwei Jahre zurückliegende Haushaltsjahre beziehen.
It is odd that amendments should be made to this supplementary budget that go back to the budgets of two and four years ago.
Europarl v8

Ich denke, dieses Haus würde sich freuen, wenn Sie das einige Jahre zurückliegende Versprechen Ihres Vorgängers wiederholen würden.
I think this House would enjoy hearing again what your predecessor gave as a promise some years ago.
Europarl v8

Diese mehr als sieben Jahre zurückliegende Unterhaltung hat zur Folge, dass ich heute vor Ihnen stehe und über das Thema nicht im Namen von Herrn Miller, sondern im Namen dieser Frau und im Namen Hunderter und Tausender anderer Frauen spreche, die sich seitdem in einem großen Netzwerk zusammengeschlossen haben, das nicht nur in Europa, sondern weltweit Petitionen gegen die Verwendung bedenklicher Silikonimplantate einbringt.
The result of that conversation, over seven years ago, is that I am standing here tonight talking about it - not on behalf of Mr Miller, but on behalf of that woman and the hundreds of thousands of other women who have since joined together in a vast network, not just in Europe but throughout the world, to petition against the use of unsafe silicone implants.
Europarl v8

Hier müssen wir noch einmal überlegen, wie wir zu einem Kontrollsystem kommen und wie wir auch die ökologische Komponente so in die Verhandlungen mit den Amerikanern einbringen können, dass wir endlich einmal zu einer neuen Einigung kommen und uns nicht immer auf zehn Jahre zurückliegende Abkommen beziehen müssen, also Blair House.
We need to look again here at how we achieve a monitoring system and how, too, we can incorporate environmental factors into the negotiations with the Americans in such a way that we come to a new agreement and are not permanently obliged to refer back to one that dates back ten years -- by which I mean Blair House.
Europarl v8

Ich kann hier auf das einige Jahre zurückliegende Beispiel des Freistaats Bayern hinweisen, der in einer sehr interessanten Offensive und Initiative versucht hat, flächendeckend gestützte Möglichkeiten zu eröffnen.
I would like to draw your attention to an initiative adopted by the Free State of Bavaria some years ago. This was a very interesting campaign and initiative which aimed to open up opportunities across the board.
Europarl v8

In diesem Bericht habe ich, wie Sie sich erinnern werden, darauf hingewiesen, dass dieser aus dem Jahre 2004 stammende und somit vier Jahre zurückliegende Rahmenbeschluss über die sexuelle Ausbeutung von Kindern von einer Vielzahl von Mitgliedstaaten noch nicht umgesetzt worden ist.
In that report, as you may remember, I highlighted the fact that too many Member States have still not transposed that 2004 framework decision, dating back four years now, on the sexual exploitation of children.
Europarl v8

Ferner übermitteln sie ihre endgültigen Emissionsinventare für das zwei Jahre zurückliegende Jahr und die vorläufigen Emissionsinventare für das Vorjahr.
They shall report their final emission inventories for the previous year but one and their provisional emission inventories for the previous year.
JRC-Acquis v3.0

Auf zu lange (mehr als drei Jahre) zurückliegende Forderungen soll die Richtlinie keine Anwendung finden.
Excessively old claims (more than three years) are excluded from the arrangements.
TildeMODEL v2018

Das Sekretariat erläutert, dass die Aufstockungen unter Artikel 232 zur Deckung der Rechtskosten für mehrere Jahre zurückliegende Fälle gedacht seien und die derzeitigen Bemühungen um eine Senkung dieser Kosten erst in einigen Jahren umfassend wirksam würden.
The secretary-general explained that the increased appropriations under article 232 would cover legal costs for cases dating several years back and that the current effort to bring down these costs would fully show only several years later.
TildeMODEL v2018

Falls JA: Wie viele zurückliegende Jahre werden bei der beschäftigungsbezogenen Überprüfung berücksichtigt und welche Stelle führt die Überprüfung durch?
If YES, indicate the number of preceding years taken into account for the pre-employment check and state which entity carries it out.
DGT v2019

Grund dafür ist eine zwei Jahre zurückliegende Vergewaltigung, von welcher jedoch nur Philip Jacobi weiß, zu dem sie sich von Anfang an hingezogen fühlt.
This is due to a two-years earlier rape, of which only Philip Jacobi knows to whom she is attracted from the beginning.
WikiMatrix v1

Während ein großer Teil der sektorbezogenen Daten zu den Kreditinstituten für das Berichtsjahr 1997 aus einer auf freiwilliger Basis durchgeführten Erhebung stammen (entsprechend den Vorgaben im Entwurf des Anhanges 6 zur Verordnung 58/97 des Rates über die strukturelle Unternehmensstatistik), stammen die Daten zu den wichtigsten Indikatoren sowie die Zeitreihen für zurückliegende Jahre aus einer Erhebung, für die Auskunftspflicht besteht.
Whilst a large set of sector specific data on credit institutions was collected on a voluntary basis for the reference year 1997 (according to the draft annex 6 to the Council Regulation 58/97 concerning structural business statistics), the basic indicators and time series referring to earlier years are based on obligatory data collection.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bleibt zu hoffen, daß trotz der unübersehbaren Schwierigkeiten, für zurückliegende Jahre vergleichbare Gesamtrechnungen zu erstellen, die in der Statistik noch bestehenden Lücken bald geschlossen werden können, denn das Interesse an Informationen über Stand und Entwicklung der Landwirtschaft in den drei Ländern beginnt nun einmal nicht erst mit dem Tage ihrer Mitgliedschaft.
It is however to be hoped that, in spite of the immense difficulties in supplying comparable economic accounts for previous years, the present gaps in the statistics will soon be filled, for our interest in information about the position and the development
EUbookshop v2

Darüber hinaus würden durch eine solche Verzögerung seine Verteidigungsrechte erheblich beeinträchtigt, da die Möglichkeit, acht Jahre zurückliegende Tatsachen zu beweisen, stark eingeschränkt sei.
Furthermore, such a time lapse seriously prejudices the beneficiary's rights of defence, since it is extremely difficult to provide proof of facts dating back eight years.
EUbookshop v2

Die 200 Jahre zurückliegende Französische Revolution hat dazu geführt, daß das Petitionsrecht der Bürger in den nationalen Grund gesetzen festgeschrieben wurde.
With the French Revolution 200 years ago, the citizen's right of petition was embodied in the national.constitution.
EUbookshop v2