Übersetzung für "Zurück lassen" in Englisch
Wir
geben
es
zurück,
dann
lassen
sie
uns
laufen.
We'll
give
it
back,
then
they'll
let
us
go
free.
OpenSubtitles v2018
Sie
bringen
mich
zurück
und
lassen
mich
abspringen,
los!
You're
taking
me
back!
You're
going
to
drop
me,
I
tell
you.
OpenSubtitles v2018
War
es
wirklich
nötig,
seine
einzige
Tochter
deswegen
allein
zurück
zu
lassen?
Did
he
really
have
to
leave
his
only
child
and
go?
OpenSubtitles v2018
Trete
zurück
und
wir
lassen
sie
raus.
Back
off
and
we'll
open
it
up.
OpenSubtitles v2018
Sie
lehnen
sich
doch
nur
zurück
lassen
sich
von
diesen
jungen
Leuten
verehren.
You're
sitting
back,
enjoying
the
adulation
of
all
these
kids.
OpenSubtitles v2018
Zurück,
lassen
Sie
uns
durch.
Stand
back,
coming
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
nichts
lassen
zurück,
weil
nichts
da
sein.
I
leave
behind
nothing
because
there
is
nothing
to
leave
behind.
OpenSubtitles v2018
Rufen
Sie
Ihre
Leute
zurück
und
lassen
Sie
mich
zur
Botschaft
durch.
You
might
call
off
your
hirelings
and
let
me
proceed
to
the
embassy.
OpenSubtitles v2018
Noch
ein
Grab
mehr,
das
wir
auf
diesem
verfluchten
Planeten
zurück
lassen.
Another
tomb
we
have
to
leave
on
this
dangerous
planet.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
sich
zurück
und
lassen
Sie
die
Belgier
ihren
Job
machen.
Step
back
and
let
the
Belgians
do
their
job.
OpenSubtitles v2018
Wir
hängen
alles
zurück
und
lassen
Sie
in
Ruhe.
We'll
hang
them
up
at
once
and
leave
you
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Zurück,
Homies,
und
lassen
Sie
meinen
Onkel
los!
Back
up,
homies,
and
let
go
of
my
uncle!
It's
OK,
kid.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
mich
und
ich
bin
nicht
bereit
Sie
zurück
zu
lassen.
They
still
need
me
and
I'm
not
ready
to
leave
them
behind.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
uns
gerettet,
da
wollten
wir
euch
nicht
zurück
lassen.
Come
on,
now,
you
saved
us.
We
couldn't
leave
you
behind.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Chevelle
gekauft
und
ich
hasse
es
ihn
zurück
zu
lassen.
I
bought
that
Chevelle,
which
I
hated
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Wir
ziehen
uns
einfach
zurück
und
lassen
zu,
dass
das
alles
passiert?
And
then
what?
We
just
bug
out
and
allow
this
to
happen?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
kein
Teilchen
von
ihm
zurück
lassen.
I
mean,
we
leave
no
part
of
him
behind.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
sie
ihn
hierher
zurück
lassen.
I
still
can't
believe
they
let
him
back
in.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
nach
Westeros
segeln
und
das
alles
zurück
lassen.
You
could
sail
for
Westeros
and
leave
it
all
behind.
OpenSubtitles v2018
Werden
wir...
werden
wir
ihn
hier
alleine
zurück
lassen?
Are
we...
are
we
just
gonna
leave
him
out
here
alone?
OpenSubtitles v2018
Lehnen
Sie
sich
zurück
und
lassen
Sie
mich
meine
Arbeit
tun!
Sit
back
and
let
me
do
my
job!
OpenSubtitles v2018
Clay
würde
sie
nicht
zurück
lassen.
Clay
won't
leave
'em
behind.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
sie
können
ihn
nicht
zurück
zur
Arbeit
lassen.
Yeah,
they
can't
clear
him
to
come
back
to
work.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
weiß,
aber
wir
können
ihn
nicht
zurück
lassen.
Yes,
I
know.
But
we
can't
leave
him.
Okay,
fine.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
lehnen
Sie
sich
entspannt
zurück,
und
lassen
das
einen
Profi
machen.
Now-
-
Uh,
you
just
sit
back,
relax,
and
let
a
professional
take
over.
Who
is
that?
OpenSubtitles v2018
Dann
gehen
wir
zurück
und
lassen
den
Kriegsrat
nicht
warten.
Let's
head
back,
then.
We
shouldn't
keep
the
War
Council
waiting.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
das
Gleiche,
wie
ihn
den
Walkern
zurück
zu
lassen?
Isn't
that
the
same
as
leaving
him
for
the
walkers?
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
sich
zurück
und
lassen
Sie
mich
meinen
Job
machen!
Stand
down
and
let
me
do
my
job!
OpenSubtitles v2018
Diese
Kinder
mit
uns
zurück
kommen
zu
lassen?
Letting
those
kids
come
back
with
us?
OpenSubtitles v2018