Übersetzung für "Zur vergeltung" in Englisch
Ein
heiliger
Monat
(darf
zur
Vergeltung
dienen)
für
einen
heiligen
Monat.
The
sacred
month
for
the
sacred
month,
prohibitions
are
(subject
to)
retaliation.
Tanzil v1
Der
portugiesische
Handel
in
Japan
wird
zur
Vergeltung
für
drei
Jahre
verboten.
Portuguese
trade
in
Japan
is
prohibited
for
3
years
as
a
reprisal.
Wikipedia v1.0
Und
wie
viele
von
uns
werden
sie
zur
Vergeltung
töten?
And
how
many
of
us
you
think
they
gonna
kill
in
retaliation?
OpenSubtitles v2018
Was
zum
Teufel
machen
sie,
einen
Auftrag
zur
Vergeltung
auszuführen?
What
the
hell
are
they
doing
proxying
a
retaliation?
OpenSubtitles v2018
Zur
Vergeltung
habe
ich
jetzt
euer
Dorf
zerstört.
In
reprisal,
I
have
destroyed
your
village.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
unmittelbar
zur
maximalen
Vergeltung
übergehen.
I
can
just
go
straight
to
maximum
retaliation.
ParaCrawl v7.1
Sie
riefen
zum
Sturz
des
Regimes
sowie
zur
Vergeltung
für
die
Opfer
auf.
They
called
for
the
fall
of
the
regime
and
retribution
for
the
victims.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestrafen
nicht
im
Zorn,
noch
züchtigen
sie
zur
Vergeltung.
They
do
not
punish
in
anger,
neither
do
they
chastise
in
retribution.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
verbündeten
sich
die
Niederländer
mit
dem
Raja
von
Seba
und
schickten
Truppen
zur
Vergeltung.
The
Dutch
responded
by
forming
an
alliance
with
the
raja
of
Seba,
so
troops
could
be
sent
in
to
retaliate.
Wikipedia v1.0
Ihr
Tisch
werde
vor
ihnen
zum
Strick,
zur
Vergeltung
und
zu
einer
Falle.
Let
their
table
before
them
become
a
snare.
May
it
become
a
retribution
and
a
trap.
bible-uedin v1
Und
jetzt:
die
alarmierende
Erwartung,
daß
Millionen
unschuldiger
Menschen
zur
Vergeltung
geopfert
werden
könnten.
And
now:
the
alarming
prospect
of
the
millions
of
innocent
people
who
may
be
sacrificed
for
the
retribution.
ParaCrawl v7.1
Wie
üblich
starteten
israelische
Flugzeuge
sofort,
um
zur
Vergeltung
und
Gebäude
im
Gazastreifen
zu
bombardieren.
As
usual,
Israeli
airplanes
promptly
started
to
retaliate
and
bombed
buildings
in
the
Gaza
Strip.
ParaCrawl v7.1
Auf
wundersame
Weise
einem
grausamen
Schicksal
entkommen,
heben
Sie
Ihr
Schwert
zur
Vergeltung.
Having
miraculously
escaped
a
cruel
fate,
you
raise
your
sword
for
retribution.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
verspeisten
zur
Vergeltung
auch
Feinde
mit
dem
Gedanken,
sich
deren
Kraft
anzueignen.
But
they
also
ate
enemies
for
revenge
with
the
idea
of
appropriating
their
strength.
ParaCrawl v7.1
Oktober
2011
wird
einer
der
Söhne
von
al-Libi
zur
Vergeltung
von
den
Nationalisten
ermordet.
One
of
al-Libi’s
son’s
was
killed
in
retaliation
by
the
nationalists
in
October
2011.
ParaCrawl v7.1
Man
wird
auf
diejenigen
nicht
mehr
hören,
die
im
Moment
noch
zur
Ruhe
und
nicht
zur
Vergeltung
aufrufen.
Those
people
who
at
the
moment
have
been
asking
for
calm
and
for
no
retaliatory
action
will
not
be
listened
to.
Europarl v8