Übersetzung für "Zur untermiete" in Englisch

Er hat die ganze Zeit bei ihr zur Untermiete gewohnt?
You're saying all this time he's been subletting from her?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wohnt sie ja zur Untermiete in New York.
Well, maybe she's got a sublet in New York.
OpenSubtitles v2018

Das Ehepaar wohnte in Berlin in der Pariser Straße 18 a zur Untermiete.
The couple lived in Berlin as subtenants at Pariser Strasse 18 a.
ParaCrawl v7.1

Dort lebten die Hammerschlags zur Untermiete, "bei Blankenstein".
Here the Hammerschlags were sub-tenants at "bei Blankenstein".
ParaCrawl v7.1

Berthas Bruder Sally Abrahams hatte eine zeitlang in der Grindelallee zur Untermiete gewohnt.
Bertha's brother, Sally Abrahams, had lived in Grindelallee as a subtenant for a while.
ParaCrawl v7.1

Sie scheint immer zur Untermiete gewohnt zu haben.
She seems to have been a subtenant throughout.
ParaCrawl v7.1

Im Oktober 1937 zog Emma Hornemann zur Untermiete bei Magda Benzihn ein.
In Oct. 1937, Emma Hornemann moved in with Magda Benzihn as a subtenant.
ParaCrawl v7.1

Zwischendurch wohnten sie in St. Georg am Kleinen Pulverteich 20 zur Untermiete.
In between, they lived in the St. Georg quarter at Kleine Pulverteich 20 as subtenants.
ParaCrawl v7.1

Schliesslich gehört sie doch mir und Réjeanne wohnt hier zur Untermiete.
After all she belongs to me and Réjeanne only leaves here as subtenant.
ParaCrawl v7.1

Das Studentenwerk München vermittelt auch Privatzimmer, entweder in Wohngemeinschaften oder zur Untermiete.
The Studentenwerk München also arranges private rooms, either in apartment communities or to sublet.
ParaCrawl v7.1

Er wohnte zur Untermiete, hatte keine Arbeit und fast kein Geld.
He rented a room, was unemployed and had almost no money.
ParaCrawl v7.1

Er wohnte unter diversen Anschriften zur Untermiete.
He lived as a subtenant at various addresses.
ParaCrawl v7.1

Ich wohne hier zur Untermiete.
It's a sublet, actually.
OpenSubtitles v2018

Wenn man in seinen Zwanzigern steckt, ist es in Ordnung, zur Untermiete zu wohnen.
For someone in their twenties, it's fine to live in a sublet.
ParaCrawl v7.1

Es wurde vereinbart, dass Popmuseum in zwei Räumen in Erdgeschoss zur Untermiete sein wird.
The deal was that Unijazz will sublet two rooms in the basement to the Popmuseum.
ParaCrawl v7.1

Nun musste er die Wohnung Beim Schlump 54 aufgeben und sich ein Zimmer zur Untermiete nehmen.
Now he was forced to give up the apartment at Beim Schlump 54, getting a room as a subtenant.
ParaCrawl v7.1

Nach der Scheidung lebte Robert Bachmann in der Moltkestraße 19 zur Untermiete bei Aron.
After the divorce, Robert Bachmann lived at Moltkestrasse 19 as a subtenant at Aron's.
ParaCrawl v7.1

Die Wohnung verlor Familie Bezen ebenfalls und musste zur Untermiete in den Eppendorfer Weg 9 ziehen.
The Bezen family lost their apartment as well, having to move to Eppendorfer Weg 9 as subtenants.
ParaCrawl v7.1

Er wohnte zur Untermiete bei einem seiner früheren Nachbarn in der Wilstorfer Straße 54 in Harburg.
He lived as a subtenant with one of his former neighbors at Wilstorfer Straße 54 in Harburg.
ParaCrawl v7.1

In Hamburg lebten die Eheleute Lazarus anfänglich zur Untermiete in der Moltkestraße 55 im Stadtteil Hoheluft-West.
In Hamburg, Samuel and Gerta lived in rented rooms on Moltkestraße 55 in Hoheluft-West.
ParaCrawl v7.1

Die letzten Monate in Hamburg lebte er zur Untermiete in der Eppendorfer Landstraße 36 bei Thalheimer.
In his last months in Hamburg, he lived in a rented room at the Thalheim residence at Eppendorfer Landstraße 36.
ParaCrawl v7.1

Diese Zulage wird monatlich den Bediensteten der Laufbahngruppen B und C sowie der Besoldungsgruppen A1, A2, L1 und L2 gezahlt, die zur Miete oder zur Untermiete wohnen und für die Bezahlung ihrer Miete — ausschließlich aller häuslichen Nebenkosten, für die im Wohnsitzstaat der Mieter aufzukommen hat — einen Teil ihrer Bezüge aufwenden, der einen bestimmten Pauschalbetrag übersteigt.
This allowance shall be paid monthly to grade B, C, A1, A2, L1 and L2 staff members who are tenants or sub-tenants of accommodation and who pay a rent — excluding service charges considered to be the liability of the tenant in the country of residence — that exceeds a specified proportion of their emoluments.
DGT v2019

Eine Mietzulage wird monatlich den Vertragsbediensteten der Laufbahngruppen B, C sowie A1 gezahlt, die zur Miete oder zur Untermiete wohnen und für die Bezahlung ihrer Miete — ausschließlich aller häuslichen Nebenkosten, für die im Wohnsitzstaat der Mieter aufzukommen hat — einen Teil ihrer Dienstbezüge aufwenden, der einen bestimmten Pauschalbetrag übersteigt.
A rent allowance shall be paid monthly to grade B, C and A1 contract staff members who are tenants or sub-tenants of accommodation and who pay a rent, excluding service charges considered to be the liability of the tenant in the country of residence, that exceeds a specified proportion of their remuneration.
DGT v2019