Übersetzung für "Zur untermiete" in Englisch
Er
hat
die
ganze
Zeit
bei
ihr
zur
Untermiete
gewohnt?
You're
saying
all
this
time
he's
been
subletting
from
her?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wohnt
sie
ja
zur
Untermiete
in
New
York.
Well,
maybe
she's
got
a
sublet
in
New
York.
OpenSubtitles v2018
Das
Ehepaar
wohnte
in
Berlin
in
der
Pariser
Straße
18
a
zur
Untermiete.
The
couple
lived
in
Berlin
as
subtenants
at
Pariser
Strasse
18
a.
ParaCrawl v7.1
Dort
lebten
die
Hammerschlags
zur
Untermiete,
"bei
Blankenstein".
Here
the
Hammerschlags
were
sub-tenants
at
"bei
Blankenstein".
ParaCrawl v7.1
Berthas
Bruder
Sally
Abrahams
hatte
eine
zeitlang
in
der
Grindelallee
zur
Untermiete
gewohnt.
Bertha's
brother,
Sally
Abrahams,
had
lived
in
Grindelallee
as
a
subtenant
for
a
while.
ParaCrawl v7.1
Sie
scheint
immer
zur
Untermiete
gewohnt
zu
haben.
She
seems
to
have
been
a
subtenant
throughout.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
1937
zog
Emma
Hornemann
zur
Untermiete
bei
Magda
Benzihn
ein.
In
Oct.
1937,
Emma
Hornemann
moved
in
with
Magda
Benzihn
as
a
subtenant.
ParaCrawl v7.1
Zwischendurch
wohnten
sie
in
St.
Georg
am
Kleinen
Pulverteich
20
zur
Untermiete.
In
between,
they
lived
in
the
St.
Georg
quarter
at
Kleine
Pulverteich
20
as
subtenants.
ParaCrawl v7.1
Schliesslich
gehört
sie
doch
mir
und
Réjeanne
wohnt
hier
zur
Untermiete.
After
all
she
belongs
to
me
and
Réjeanne
only
leaves
here
as
subtenant.
ParaCrawl v7.1
Das
Studentenwerk
München
vermittelt
auch
Privatzimmer,
entweder
in
Wohngemeinschaften
oder
zur
Untermiete.
The
Studentenwerk
München
also
arranges
private
rooms,
either
in
apartment
communities
or
to
sublet.
ParaCrawl v7.1
Er
wohnte
zur
Untermiete,
hatte
keine
Arbeit
und
fast
kein
Geld.
He
rented
a
room,
was
unemployed
and
had
almost
no
money.
ParaCrawl v7.1
Er
wohnte
unter
diversen
Anschriften
zur
Untermiete.
He
lived
as
a
subtenant
at
various
addresses.
ParaCrawl v7.1
Ich
wohne
hier
zur
Untermiete.
It's
a
sublet,
actually.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
in
seinen
Zwanzigern
steckt,
ist
es
in
Ordnung,
zur
Untermiete
zu
wohnen.
For
someone
in
their
twenties,
it's
fine
to
live
in
a
sublet.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
vereinbart,
dass
Popmuseum
in
zwei
Räumen
in
Erdgeschoss
zur
Untermiete
sein
wird.
The
deal
was
that
Unijazz
will
sublet
two
rooms
in
the
basement
to
the
Popmuseum.
ParaCrawl v7.1
Nun
musste
er
die
Wohnung
Beim
Schlump
54
aufgeben
und
sich
ein
Zimmer
zur
Untermiete
nehmen.
Now
he
was
forced
to
give
up
the
apartment
at
Beim
Schlump
54,
getting
a
room
as
a
subtenant.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Scheidung
lebte
Robert
Bachmann
in
der
Moltkestraße
19
zur
Untermiete
bei
Aron.
After
the
divorce,
Robert
Bachmann
lived
at
Moltkestrasse
19
as
a
subtenant
at
Aron's.
ParaCrawl v7.1
Die
Wohnung
verlor
Familie
Bezen
ebenfalls
und
musste
zur
Untermiete
in
den
Eppendorfer
Weg
9
ziehen.
The
Bezen
family
lost
their
apartment
as
well,
having
to
move
to
Eppendorfer
Weg
9
as
subtenants.
ParaCrawl v7.1
Er
wohnte
zur
Untermiete
bei
einem
seiner
früheren
Nachbarn
in
der
Wilstorfer
Straße
54
in
Harburg.
He
lived
as
a
subtenant
with
one
of
his
former
neighbors
at
Wilstorfer
Straße
54
in
Harburg.
ParaCrawl v7.1
In
Hamburg
lebten
die
Eheleute
Lazarus
anfänglich
zur
Untermiete
in
der
Moltkestraße
55
im
Stadtteil
Hoheluft-West.
In
Hamburg,
Samuel
and
Gerta
lived
in
rented
rooms
on
Moltkestraße
55
in
Hoheluft-West.
ParaCrawl v7.1
Die
letzten
Monate
in
Hamburg
lebte
er
zur
Untermiete
in
der
Eppendorfer
Landstraße
36
bei
Thalheimer.
In
his
last
months
in
Hamburg,
he
lived
in
a
rented
room
at
the
Thalheim
residence
at
Eppendorfer
Landstraße
36.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zulage
wird
monatlich
den
Bediensteten
der
Laufbahngruppen
B
und
C
sowie
der
Besoldungsgruppen
A1,
A2,
L1
und
L2
gezahlt,
die
zur
Miete
oder
zur
Untermiete
wohnen
und
für
die
Bezahlung
ihrer
Miete
—
ausschließlich
aller
häuslichen
Nebenkosten,
für
die
im
Wohnsitzstaat
der
Mieter
aufzukommen
hat
—
einen
Teil
ihrer
Bezüge
aufwenden,
der
einen
bestimmten
Pauschalbetrag
übersteigt.
This
allowance
shall
be
paid
monthly
to
grade
B,
C,
A1,
A2,
L1
and
L2
staff
members
who
are
tenants
or
sub-tenants
of
accommodation
and
who
pay
a
rent
—
excluding
service
charges
considered
to
be
the
liability
of
the
tenant
in
the
country
of
residence
—
that
exceeds
a
specified
proportion
of
their
emoluments.
DGT v2019
Eine
Mietzulage
wird
monatlich
den
Vertragsbediensteten
der
Laufbahngruppen
B,
C
sowie
A1
gezahlt,
die
zur
Miete
oder
zur
Untermiete
wohnen
und
für
die
Bezahlung
ihrer
Miete —
ausschließlich
aller
häuslichen
Nebenkosten,
für
die
im
Wohnsitzstaat
der
Mieter
aufzukommen
hat —
einen
Teil
ihrer
Dienstbezüge
aufwenden,
der
einen
bestimmten
Pauschalbetrag
übersteigt.
A
rent
allowance
shall
be
paid
monthly
to
grade
B,
C
and
A1
contract
staff
members
who
are
tenants
or
sub-tenants
of
accommodation
and
who
pay
a
rent,
excluding
service
charges
considered
to
be
the
liability
of
the
tenant
in
the
country
of
residence,
that
exceeds
a
specified
proportion
of
their
remuneration.
DGT v2019