Übersetzung für "Zur pflicht werden" in Englisch

Auch deswegen darf die GDA-Kennzeichnung nicht zur Pflicht werden.
That is another good reason why GDA labelling should not be made mandatory.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollte die bisher freiwillige Erhebung relevanter Daten zur Pflicht werden.
In my opinion, collection of the relevant data, which has been voluntary so far, should become mandatory.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass Nothäfen in der IMO zur Pflicht werden.
We must ensure that safe havens are made compulsory in the IMO.
Europarl v8

Illegale Einwanderer zurückzunehmen, muss jedoch endlich zur Pflicht werden!
However, taking back illegal immigrants must become an obligation at last.
Europarl v8

Das Erlernen einer Fremdsprache sollte zur Pflicht gemacht werden.
A second foreign language must be made mandatory in schools.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung wirksamer und harmonisierter versicherungsmathematischer Methoden sollte zur Pflicht gemacht werden.
The use of effective and harmonised actuarial methodologies should be required.
DGT v2019

Die fortlaufende Weiterbildung für Lehrkräfte sollte für Dozenten im Hochschulsektor zur Pflicht werden.
Continuous professional education as teachers should become a requirement for teachers in the higher education sector.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung zielführender harmonisierter versicherungsmathematischer Methoden sollte zur Pflicht gemacht werden.
The use of effective and harmonised actuarial techniques should be required.
TildeMODEL v2018

Von nun an werden Plünderungen in Gotham zur Pflicht werden.
There's bound to be looting in Gotham by now.
OpenSubtitles v2018

Für sie sollte die An­erkennung eines einjährigen schuli­schen Berufsgrundbildungsjahres zur Pflicht werden.
The federal government, the states and localities in Germany are also called upon to make efforts.
EUbookshop v2

Das Tankreinigen und die Abgaben müssen in allen europäischen Häfen zur Pflicht werden.
The cleaning of tanks and their emissions must be made compulsory in all European ports.
EUbookshop v2

Jetzt sollen SEPA-Lastschrift und -Überweisung zur Pflicht werden.
Now SEPA direct debits and transfers are to become obligatory.
ParaCrawl v7.1

Denken Sie daran, wenn Sie zur Pflicht berufen werden.
Keep that in mind when you are called to duty.
ParaCrawl v7.1

Soweit dies noch nicht der Fall ist, wird ihre Durchführung zur Pflicht gemacht werden.
The ESS will now be able to monitor phenomena in a wider area comprising the Scandinavian countries, the countries of central and eastern Europe, etc.
EUbookshop v2

Von September 2018 wird das neue Testverfahren für alle neuen Pkw zur Pflicht werden.
From September 2018onwards it will become mandatory for all new vehicles.
ParaCrawl v7.1

Die Experten des Deutschen Verkehrsgerichtstages fordern zurecht, dass mehr Assistenzsysteme zur Pflicht werden sollten.
The experts of the German Traffic Court Conference rightfully demand that more assistance systems should become mandatory.
ParaCrawl v7.1

Ich schließe mich denen an, die finden, daß eine doppelte Preisauszeichnung nicht zur Pflicht gemacht werden darf.
I agree with those who think that dual pricing must not be imposed in a compulsory fashion.
Europarl v8

Wenn wir keine gründlichen Analysen anstellen und Schlussfolgerungen ziehen, was für alle Beteiligten zur Pflicht werden sollte, können wir nicht vermeiden, dass wir die gleichen Fehler wiederholen.
Without thorough analysis and conclusions, that should become a commitment for all involved, we cannot avoid repeating the same mistakes.
Europarl v8

Kurzum: Europa verschiebt erneut seine politische Stärkung und läßt die soziale Frage unberücksichtigt, während Monetarismus und liberale Dogmen in Form zwingender Kriterien zur Pflicht gemacht werden.
In brief, once again, Europe has postponed political reinforcement, and has left the social question in abeyance, while monetarism and liberal dogma is enforced upon us in the form of constrictive criteria.
Europarl v8

Eine zweite gute Sache ist, daß die doppelte Preisauszeichnung nicht zur Pflicht werden soll und daß eine flexible Lösung gewählt wird.
I am also very pleased that dual pricing will not be imposed as statutory, and that a flexible solution can be opted for.
Europarl v8

Es sollte zur Pflicht werden, dass vor jeder Anlandung von Fisch in der EU die legale Herkunft der Fänge nachzuweisen ist.
Proof of the legal origin of fish catches should be compulsory before any content is offloaded in the EU.
Europarl v8

Was die Transparenz anbelangt, so halte ich sie noch für unzureichend, und ich bin der Auffassung, dass die parlamentarische Zustimmung zu Waffenausfuhren zur Pflicht erhoben werden sollte.
As regards transparency, I feel that this is still too superficial and that Parliamentary scrutiny should be obligatory for arms exports.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, Herr Präsident, dem Rat und dem zuständigen Kommissionsmitglied meinen folgenden Vorschlag zur Lösung des Problems zu übermitteln: die Angabe des Preises sowohl in Euro als auch in der alten Währung sollte zur Pflicht erhoben werden, wobei der letztgenannte Betrag doppelt so hoch wie der Betrag in Euro sein müsste.
I should be grateful, Mr President, if you informed the Council and the appropriate Commissioner of my proposal for resolving this issue: the compulsory marking of prices in both euros and the old currency; the price shown in lira should be double that in euros.
Europarl v8

Auf Gemeinschaftsebene muß allgemein zur Pflicht gemacht werden, daß jeder Arbeitnehmer über ein Schriftstück mit Angaben über die wesentlichen Bedingungen seines Arbeitsvertrags oder Arbeitsverhältnisses verfügt.
Whereas it is necessary to establish at Community level the general requirement that every employee must be provided with a document containing information on the essential elements of his contract or employment relationship;
JRC-Acquis v3.0

Die Anwendung dieser Standards sollte, so weit wie irgend möglich und sofern sie einen hohen Grad an Transparenz und Vergleichbarkeit der Rechnungslegung in der Gemeinschaft gewährleisten, für alle kapitalmarktorientierten Gesellschaften in der Gemeinschaft zur Pflicht gemacht werden.
These standards should, wherever possible and provided that they ensure a high degree of transparency and comparability for financial reporting in the Community, be made obligatory for use by all publicly traded Community companies.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus sollten Pläne für eine laufende Bewertung jedes Programms zur Pflicht werden, da sie die Transparenz auf EU-Ebene erleichtern, Bewertungsstrategien fördern und die Gesamtqualität von Bewertungen verbessern.
Moreover, plans for on-going evaluation of each programme would become an obligation, since they facilitate transparency at EU level, foster evaluation strategies and improve the overall quality of evaluations.
TildeMODEL v2018

Dem Berichterstatter des EWSA müsse es auf jeden Fall grundsätzlich zur Pflicht gemacht werden, zu dem betreffenden Dossier Kontakt mit seinem Amtskollegen im Europäischen Parlament aufzunehmen.
In any case, there was a need to establish the principle that an EESC rapporteur should always establish contact with his opposite number at the European Parliament on the dossier in question.
TildeMODEL v2018