Übersetzung für "Zur kontrolle" in Englisch

Die ganze Auslegung wurde Ihnen zur Kontrolle zugänglich gemacht.
The whole interpretation has been made available for your inspection.
Europarl v8

Es bedarf also der Schaffung eines Systems zur Überwachung und Kontrolle abgeschlossener Verträge.
Such a system for monitoring and regulating agreements needs to be devised.
Europarl v8

Zur Kontrolle der Agrarausgaben wird wenig gesagt.
Little has been said about monitoring agricultural expenditure.
Europarl v8

Die Prüfung umfasst folgende Schritte zur Kontrolle und gegebenenfalls Vervollständigung der Informationen:
The examination includes the following steps to check and complete the information, if necessary:
DGT v2019

In dieser Entscheidung werden nur die Ausführungen zur Kontrolle der staatlichen Beihilfen aufgegriffen.
Only comments relating to the control of state aid are reproduced in this Decision.
DGT v2019

Dazu würde ein umfassendes EU-Programm zur Bekämpfung und zur Kontrolle der Seuche gehören.
Such action would include a comprehensive EU programme to combat and control this epidemic.
Europarl v8

Ich stimme für Vorschläge zur besseren Kontrolle der Reisekostenvergütungen der Mitglieder.
I am voting for proposals which would mean greater control over Members' travelling allowances.
Europarl v8

Ich halte solche ad hoc-Konferenzen zur Kontrolle des Verfahrens für notwendig.
I believe that such ad hoc meetings are crucial in keeping the process on the right track.
Europarl v8

Das Parlament verfügt schon jetzt über Mittel zur Kontrolle der Arbeit der Kommission.
Parliament now has the means to monitor the Commission's activities.
Europarl v8

Diese Auswertungsvorschriften gelten für das Analyseergebnis der zur amtlichen Kontrolle gezogenen Probe.
The present interpretation rules are of application for the analytical result obtained on the sample for official control.
DGT v2019

Vor zehn Tagen fand ein Besuch in Mauretanien zur Kontrolle des Seefischerei-Abkommens statt.
A visit was made to Mauritania ten days ago to monitor the fisheries agreement.
Europarl v8

Dann kommen wir zur Kontrolle, Herr Prodi.
We then come to the subject of supervision, Mr Prodi.
Europarl v8

Diese Auswertungsvorschriften gelten für das Analyseergebnis der zur amtlichen Kontrolle entnommenen Probe.
These interpretation rules are of application for the analytical result obtained on the sample for official control.
DGT v2019

Der Selbstbehalt führt zu Transparenz, der Selbstbehalt führt auch zur besseren Kontrolle!
The retention leads to transparency and also to better control.
Europarl v8

Außerdem begrüße ich die Maßnahmen zur Überwachung der Kontrolle dieser Fischerei.
Moreover, I welcome the measures for supervising control of this fishery.
Europarl v8

Eine unabhängige Behörde zur Kontrolle der Kraftwerke in jedem Mitgliedstaat ist absolut notwendig.
There absolutely must be an independent body monitoring the power stations in each Member State.
Europarl v8

Zweitens möchte ich etwas zur Kontrolle und Einhaltung des Zusätzlichkeitsprinzips sagen.
The second point I want to mention is the monitoring and implementation of supplementarity.
Europarl v8

Es muß politische Wirtschaftslenkung festschreiben und demokratische Kontrolle zur Norm machen.
It must establish political control of the economy and make democratic supervision the norm.
Europarl v8

Die Kommission hat nun einmal keine Kompetenz zur Kontrolle der Sicherheit nuklearer Anlagen.
And the Commission has no competence when it comes to inspecting the safety of nuclear plants.
Europarl v8

Zweifellos ist es das Hauptinstrument zur Koordinierung, Kontrolle und Begleitung dieser Strategie.
It is undoubtedly the main instrument of coordination, control and monitoring of that strategy.
Europarl v8

Alle Personen unterliegen mindestens einer Kontrolle zur Feststellung ihrer Identität.
All persons shall undergo at least one such check in order to establish their identity.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten legen nationale Mehrjahresprogramme zur Kontrolle von Pestizidrückständen fest.
Member States shall establish multiannual national control programmes for pesticide residues.
DGT v2019

Folgende Routinemethoden können zur Kontrolle der TVB-N-Grenzwerte angewendet werden:
The routine methods which may be used to check the TVB-N limit are as follows:
DGT v2019

Zusätzlich gibt es genaue Vorschriften zur Ausführung der Verordnung und zur Kontrolle.
There are also precise rules on how the Regulation is to be implemented and on control.
Europarl v8

Wir brauchen einen Mechanismus zur Kontrolle nichtmilitärischer Güter für Sicherheits- und Polizeizwecke.
There needs to be a mechanism to control non-military security and police equipment.
Europarl v8

In der Entschließung wird auch ein System zur Kontrolle der Endverwendung befürwortet.
The resolution also advocates a monitoring system to control end-use.
Europarl v8

Der Internationale Währungsfonds hat energische Maßnahmen zur Kontrolle der Lebensmittelpreise gefordert.
The International Monetary Fund called for decisive action to control food prices.
Europarl v8

Diesen Problemen ist mit technischen Vorrichtungen zur Kontrolle von Fernsehangeboten nicht beizukommen.
Technical measures to control television offerings cannot resolve these problems.
Europarl v8