Übersetzung für "Zur klärung" in Englisch

Selbstverständlich steht die Kommission jederzeit zur Klärung eventuell noch unklarer Aspekte zur Verfügung.
Obviously, the Commission is always willing to clarify any points that might still be unclear.
Europarl v8

Zur Klärung des Sachverhalts ist eine kurze Zusatzfrist vorzusehen.
It is necessary to foresee a short supplementary time in view to clarify the situation.
DGT v2019

Diese Verordnung zur Vereinfachung und Klärung der gesetzlichen Bestimmungen wird begrüßt.
This regulation to simplify and clarify legislation is welcome.
Europarl v8

Dennoch trägt dieser Bericht in einiger Hinsicht zur Klärung bei.
However, this report provides some particularly useful clarifications.
Europarl v8

Frau Colombo Svevo, ich erteile Ihnen zur Klärung einer Geschäftsordnungsfrage das Wort.
Mrs Colombo Svevo, you have the floor for a point of order.
Europarl v8

Ich erteile Herrn Caccavale zur Klärung einer Geschäftsordnungsfrage das Wort.
Mr Caccavale has the floor for a point of order.
Europarl v8

Ich erteile Herrn Happart zur Klärung einer Geschäftsordnungsfrage das Wort.
Mr Happart has the floor for a point of order.
Europarl v8

Bis dahin bleiben uns noch einige Monate zur Klärung offener Fragen.
We have several months to work through the remaining issues before the deadline.
Europarl v8

Ich hoffe, das hat zur Klärung der Situation beigetragen.
I hope that this has clarified the situation.
Europarl v8

Zur Klärung dieser Frage müssen erneut Anstrengungen unternommen werden.
Efforts to find a settlement must be renewed.
Europarl v8

Dies war die Anfrage der Sprachjuristen zur Klärung unseres Anliegens.
This was the request of the lawyer-linguists, in order to clarify our intention.
Europarl v8

Aber vielleicht hat das schockierende Ergebnis der irischen Volksabstimmung zur politischen Klärung beigetragen.
But perhaps the shock Irish referendum result helped the politics of clarification, which I welcome.
Europarl v8

Zur Klärung dieses Vorfalles wurde ein Untersuchungskomitee gegründet.
A committee has been formed to investigate the matter.
GlobalVoices v2018q4

Tierexperimentelle Langzeitstudien zur Klärung des karzinogenen Potenzials von Anidulafungin wurden nicht durchgeführt.
Long-term studies in animals have not been conducted to evaluate the carcinogenic potential of anidulafungin.
EMEA v3

Die indischen Steuerbehörden übermittelten keine Antwort zur Klärung der Situation.
The Indian tax authorities failed to provide any reply which could clarify the situation.
JRC-Acquis v3.0

Daher sollte zur Klärung des Verfahrens eine Umformulierung dieses Artikels vorgenommen werden.
This requires redrafting in order to clarify the procedure.
TildeMODEL v2018

Dies ist zur Klärung hilfreich und wird von der Kommission akzeptiert.
This is a helpful clarification which the Commission accepts.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag enthält einen Erwägungsgrund zur Klärung dieser Frage.
This proposal includes a recital clarifying this matter.
TildeMODEL v2018

Zur Klärung unklarer Reaktionen kann eine histopathologische Untersuchung erfolgen.
Histopathological examination may be carried out to clarify equivocal responses.
DGT v2019

Die Validierungsdienste können zur Klärung auf sämtliche öffentlich verfügbaren Informationen zurückgreifen.
The validation services may resort to all publicly available information for clarification purposes.
DGT v2019

Zur Klärung beobachteter Auswirkungen können in bestimmten Fällen zusätzliche Prüfungen erforderlich sein.
In certain cases it can be necessary to carry out supplementary studies to further clarify observed effects.
DGT v2019

Zur Klärung der Ursachen der neuartigen Waldschäden ist sie dagegen nicht geeignet.
However, they are not a suitable basis for establishing the causes of the new types of damage to forests.
TildeMODEL v2018

Zur Klärung des Sachverhalts hat der Gerichtshof zwei Urteile erlassen.
This led to two Court of Justice rulings seeking to clarify the issue.
TildeMODEL v2018