Übersetzung für "Zur klärung der frage" in Englisch
Am
besten
wenden
wir
uns
zur
Klärung
der
Frage
an
die
gute
Wissenschaft.
The
best
way
to
clarify
this
question
is
passing
it
on
to
profound
science.
QED v2.0a
Jedoch,
Ich
habe
ihm
eine
Notiz
zur
Klärung
der
Frage
geschickt.
However,
I’ve
sent
him
a
note
to
clear
up
the
issue.
CCAligned v1
Zur
Klärung
der
Frage
der
Übertragung
bedurfte
es
eindeutig
einer
administrativen
oder
richterlichen
Handlung.
As
to
this,
the
transfer
issue
was
clearly
one
which
required
an
administrative
or
judicial
act
to
resolve
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
hat
daher
entschieden,
den
Fall
zur
Klärung
dieser
Frage
der
Großen
Beschwerdekammer
vorzulegen.
The
board
has
therefore
decided
to
refer
the
case
to
the
Enlarged
Board
of
Appeal
for
clarification
of
this
question.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
jedoch
geht
es
uns
um
eine
Klärung
zur
Frage
der
als
Möglichkeit
erwogenen
rückwirkenden
Geltung
der
zur
Diskussion
stehenden
Bestimmungen.
But,
more
particularly,
we
would
like
clarification
on
any
proposed
retroactive
effect
of
the
rules
in
question.
Europarl v8
Zur
Klärung
der
Frage,
ob
die
in
Frage
stehenden
Beihilfen
in
den
Geltungsbereich
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
fallen,
muss
abschließend
noch
bestimmt
werden,
ob
sie
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
können.
To
establish
whether
the
aid
in
question
falls
within
the
scope
of
Article
87(1)
of
the
Treaty,
it
must
lastly
be
determined
whether
it
is
likely
to
affect
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
bis
30.
Juni
2006
die
Ergebnisse
einer
Studie
über
die
Kosten
im
Zusammenhang
mit
den
Maßnahmen,
die
aufgrund
dieser
Richtlinie
ergriffen
werden,
und
zwar
insbesondere
zur
Klärung
der
Frage
der
Aufteilung
der
Finanzierung
zwischen
den
staatlichen
Behörden,
den
Hafenbehörden
und
den
Betreibern,
unterbreiten.
By
30
June
2006,
the
Commission
should
submit
to
the
European
Parliament
and
the
Council
the
findings
of
a
study
on
the
costs
involved
in
measures
taken
under
this
Directive,
addressing
in
particular
the
way
financing
is
shared
between
the
public
authorities,
port
authorities
and
operators.
DGT v2019
Zur
Klärung
der
Frage
der
Finanzierung
aus
den
Agrarfonds
oder
den
Strukturfonds:
Es
ist
nicht
die
Absicht,
dass
wir
uns
von
den
Finanzmitteln
der
GAP
oder
den
Strukturfonds
zu
den
Innovationsfonds
hinbewegen,
sondern
dass
wir
dem
horizontalen
Innovationsaspekt
unsere
Aufmerksamkeit
widmen.
To
clear
up
the
issue
of
funding
coming
from
the
agricultural
funds
or
the
structural
funds:
the
intention
is
not
that
we
move
funding
from
the
CAP
or
the
structural
funds
to
the
innovation
funds,
but
that
we
pay
attention
to
the
horizontal
aspect
of
innovation.
Europarl v8
Ferner
hat
die
Kommission
Schritte
zur
Klärung
der
Frage
unternommen,
ob
die
Beihilfeempfänger
sämtlichen
in
ihrer
Empfehlung
von
1996
für
die
Definition
von
KMU
festgelegten
Kriterien
entsprechen.
Moreover,
the
Commission
has
adopted
initiatives
with
the
intention
of
clarifying
whether
the
beneficiaries
are
complying
with
all
the
criteria
concerning
the
definition
of
small
and
medium-sized
businesses,
set
out
in
its
recommendation
of
1996.
Europarl v8
Ferner
nimmt
die
Kommission
in
den
Fällen,
in
denen
die
mitgeteilten
Anträge
die
Höchstmengen
überschreiten,
zur
Klärung
der
Frage
und
zur
raschen
Abhilfe
unverzüglich
Kontakt
mit
den
Behörden
der
Ukraine
auf.
Moreover,
the
Commission
shall
contact
the
Ukrainian
authorities
immediately
in
cases
where
requests
notified
exceed
the
limits
in
order
to
seek
clarification
and
a
rapid
solution.
DGT v2019
Insofern
glaube
ich
schon,
dass
die
heutige
Debatte
auch
zur
Klärung
der
Frage
beigetragen
hat,
auf
wen
Europa
in
Zukunft
bauen
kann
und
auf
wen
sich
Europa
nicht
verlassen
kann,
wenn
es
darum
geht,
in
den
kommenden
Jahren
politische
Verantwortung
zu
übernehmen.
I
believe
that
today's
debate
has
helped
to
clarify
the
issue
of
whom
Europe
can
and
cannot
rely
on
in
future
when
it
comes
to
taking
political
responsibility
in
the
years
to
come.
Europarl v8
Ferner
nimmt
die
Kommission
in
den
Fällen,
in
denen
die
mitgeteilten
Anträge
die
Höchstmengen
überschreiten,
zur
Klärung
der
Frage
und
zur
raschen
Abhilfe
unverzüglich
Kontakt
mit
den
zuständigen
Behörden
der
Republik
Kasachstan
auf.
Moreover,
the
Commission
shall
contact
the
competent
authorities
of
the
Republic
of
Kazakhstan
immediately
in
cases
where
requests
notified
exceed
the
limits
in
order
to
seek
clarification
and
a
rapid
solution.
DGT v2019
Ich
fordere
ebenso
wie
der
vorliegende
Entschließungsantrag,
den
wir
unterstützen,
eine
unabhängige
Untersuchung
zur
Klärung
der
Frage,
wer
hinter
den
Anschlägen
steckt,
sowie
des
Versagens
des
Sicherheitssystems
von
Osttimor,
sowohl
innerhalb
von
Osttimor
als
auch
international.
I
also
want
to
call
for
an
independent
investigation,
as
requested
in
the
motion
for
a
resolution
before
us
which
we
support,
to
find
out
who
carried
out
the
attacks,
what
they
represented
and
what
has
failed
in
the
security
system
of
East
Timor,
both
within
East
Timor
and,
in
particular,
internationally.
Europarl v8
Letztlich
fehlt
es
auch
an
einem
schlüssigen
inhaltlichen
Konzept
zur
Klärung
der
Frage:
Was
ist
das
eigentliche
Förderziel?
In
the
final
analysis,
what
we
also
lack
is
a
consistent
material
concept
which
answers
the
question:
exactly
what
is
the
purpose
of
the
aid?
Europarl v8
Ich
fordere
das
Parlament
auf,
diese
Vorschläge
–
von
denen
ich
einige
selbst
unterbreitet
habe –,
die
für
die
Bereitstellung
der
zur
Klärung
der
Kosovo-Frage
erforderlichen
Mittel
sorgen
sollen,
in
den
laufenden
Haushaltsdebatten
zu
unterstützen.
I
ask
Parliament
to
support
in
the
current
budget
debates
those
proposals
–
some
of
which
I
myself
have
made
–
which
serve
the
purpose
of
providing
the
necessary
resources
for
bringing
about
a
settlement
for
Kosovo.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
im
Verlauf
dieses
Prozesses
einen
starken
politischen
Willen
zur
Klärung
der
institutionellen
Frage
bewiesen
und
sich
damit
entschlossen
gezeigt,
die
Demokratie
in
Europa
zu
stärken.
Throughout
this
process
the
European
Parliament
showed
a
strong
political
will
to
resolve
the
institutional
issue,
being
determined
to
reinforce
European
democracy.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
sollte
die
Kommission
unverzüglich
eine
Studie
durchführen
(insbesondere
zur
Klärung
der
Frage
der
Aufteilung
der
Finanzierung
zwischen
den
öffentlichen
Behörden
und
den
Betreibern
unbeschadet
der
Aufteilung
der
Zuständigkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft)
und
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
gegebenenfalls
die
Ergebnisse
sowie
eventuelle
Vorschläge
übermitteln.
To
this
end,
the
Commission
should
immediately
undertake
a
study
(intended
to
address
in
particular
the
way
financing
is
shared
between
the
public
authorities
and
the
operators,
without
prejudice
to
the
distribution
of
competences
between
the
Member
States
and
the
European
Community)
and
to
submit
the
results
and,
if
appropriate,
any
proposals
to
the
European
Parliament
and
the
Council.
JRC-Acquis v3.0
Zusätzlich
zeigte
auch
die
am
Klinikum
Brest
durchgeführte
retrospektive
Fall-Kontroll-Studie
zur
Klärung
der
Frage,
ob
ein
Zusammenhang
zwischen
dem
Auftreten
von
Mitralinsuffizienzen
ungeklärter
Ursache
und
einer
Benfluorex-Exposition
besteht,
dass
die
Benfluorex-Exposition
mit
dem
Auftreten
von
Valvulopathien
einhergeht.
In
addition,
the
retrospective
case-control
study
conducted
in
Brest
in
order
to
look
for
a
link
between
exposure
to
benfluorex
and
the
occurrence
of
unexplained
mitral
insufficiency,
establishes
an
association
between
the
exposure
to
benfluorex
and
the
occurrence
of
valvulopathy.
ELRC_2682 v1
Deutschland
stimmte
des
Weiteren
der
Ansicht
zu,
dass
der
relevante
Markt
zur
Klärung
der
Frage,
ob
der
Wettbewerb
beeinträchtigt
wurde,
über
die
Direktflugverbindungen
hinausgeht
und
dass
es
im
Umkreis
von
100 km
um
Dortmund
herum
keine
vergleichbaren
Flughäfen
geben
sollte,
die
mit
Dortmund
im
Wettbewerb
stehen.
According
to
Wizz
Air,
in
the
framework
of
the
closure
of
the
airport,
the
Commission
should
take
into
account
the
high
costs
of
closure
that
the
city
of
Dortmund
would
have
incurred.
DGT v2019
Zur
Klärung
der
Frage,
ob
die
FD
den
Luftfahrtunternehmen
im
Wege
der
NERES-Entgeltordnung
einen
Vorteil
gewährte,
hat
die
Kommission
zu
prüfen,
ob
ein
Flughafen,
der
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
betrieben
wird
und
sich
von
langfristigen
Ertragsaussichten
leiten
lässt,
unter
ähnlichen
Umständen
die
gleichen
oder
ähnliche
Geschäftsvereinbarungen
wie
die
FD
eingegangen
wäre.
The
Commission
is
of
the
view
that
measures
pursuant
to
§8
Luftsicherheitsgesetz,
measures
pursuant
to
§27c(2)
Luftverkehrsgesetz
(including
also
meteorological
services)
and
the
fire
brigade
service
can,
in
principle
and
subject
to
the
analysis
below,
be
considered
to
constitute
activities
falling
within
the
public
policy
remit.
DGT v2019
Allerdings
behält
sich
die
Kommission
in
dieser
speziellen
Frage
das
Recht
vor,
von
den
im
Vertrag
vorgesehenen
Rechtsmitteln
Gebrauch
zu
machen,
um
den
Gerichtshof
zur
Klärung
der
Frage
der
Abgrenzung
des
Artikel
290
von
Artikel
291
heranzuziehen.
Nevertheless,
on
this
specific
issue,
the
Commission
reserves
its
right
to
avail
itself
of
the
legal
remedies
provided
by
the
Treaty
with
a
view
to
seeking
clarification
by
the
Court
on
the
issue
of
delimitation
between
Articles
290
and
291.
TildeMODEL v2018