Übersetzung für "Zur kenntnis zu bringen" in Englisch
Die
Entscheidung
ist
der
betreffenden
Flugsicherungsorganisation
unverzüglich
zur
Kenntnis
zu
bringen.
The
decision
shall
immediately
be
notified
to
the
relevant
air
navigation
service
provider.
DGT v2019
Diese
Vereinbarungen
sind
der
Verwaltungskommission
zur
Kenntnis
zu
bringen.
These
agreements
shall
be
notified
to
the
Administrative
Commission.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschriften
sind
der
Kommission
unverzüglich
zur
Kenntnis
zu
bringen.
They
shall
forthwith
communicate
to
the
Commission
the
text
of
those
provisions.
DGT v2019
Die
Verfügung
1st
dem
Unterausschuss
durch
den
Direktor
zur
Kenntnis
zu
bringen.
The
Director
must
inform
the
Subcommittee
of
this
decision.
EUbookshop v2
Die
Verfügung
ist
dem
Unterausschuss
durch
den
Direktor
zur
Kenntnis
zu
bringen.
The
Director
must
inform
the
Subcommittee
of
this
decision.
EUbookshop v2
Europäisches
Parlament
den
Bericht
dieses
Ausschusses
zur
Kenntnis
zu
bringen.
Parliament
priations
for
Lomé
HI
and
stressed
the
importance
of
the
role
of
women
in
the
development
process,
Parliament
welcomed
the
work
done
by
the
Joint
Committee
and
the
Joint
Assembly.
EUbookshop v2
Ich
tue
Ihnen
den
Gefallen,
Ihnen
unsere
Verfügbarkeit
zur
Kenntnis
zu
bringen.
I'm
doing
you
the
favor
of
making
you
aware
of
our
availability.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
dem
Bund
zur
Kenntnis
zu
bringen.
They
have
to
be
made
known
to
the
Federation.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
verpflichtet
sich,
diese
Datenschutzbestimmungen
den
Gästen
zur
Kenntnis
zu
bringen.
The
customer
shall
obligate
themselves
to
inform
the
guests
of
these
data
protection
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Stellungnahme
des
Beauftragten
ist
dem
Bundesrat
zur
Kenntnis
zu
bringen.
The
Federal
Council
must
be
informed
of
the
opinion
of
the
Commissioner.
ParaCrawl v7.1
Eine
Fremdunterstellung
ist
der
SRO
PolyReg
jedoch
zur
Kenntnis
zu
bringen.
However,
SRO
PolyReg
must
be
notified
of
the
subordination
to
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
So
werden
die
Ausschussmitglieder
unmittelbar
die
Gelegenheit
haben,
ihm
bestimmte
Probleme
zur
Kenntnis
zu
bringen.
There
will
be
a
direct
opportunity
for
members
of
that
committee
to
bring
issues
to
his
attention.
Europarl v8
Nur
die
für
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs
maßgeblichen
Gesichtspunkte
sind
diesem
zur
Kenntnis
zu
bringen.
Only
the
decisive
points
for
the
purposes
of
the
Court’s
decision
must
be
brought
to
its
attention.
DGT v2019
Darf
ich
Sie
vielleicht
bitten,
als
Sitzungspräsident
dies
dem
Präsidium
zur
Kenntnis
zu
bringen.
The
increase
of
1%
in
GDP
that
the
single
market
may
be
able
to
offer
the
less
favoured
countries
requires
nothing
less
than
an
investment
of
86
billion
ECU
up
to
1992.
EUbookshop v2
Der
Ausschluss
eines
Mitglieds
ist
diesem
unmittelbar
nach
dem
Vorstandsbeschluss
zur
Kenntnis
zu
bringen.
The
respective
member
shall
be
informed
of
the
exclusion
immediately
following
the
Board's
resolution.
ParaCrawl v7.1
Die
Gäste
werden
gebeten,
eventuelle
Schäden
an
der
Unterkunft
unverzüglich
zur
Kenntnis
zu
bringen.
Guests
are
requested
to
bring
to
the
immediate
attention
of
Management,
any
damage
to
the
premises
or
property.
ParaCrawl v7.1
Die
Niederschriften
sind
allen
Mitgliedern
des
Vorstandes
und
dem
Vorsitzenden
des
Kuratoriums
zur
Kenntnis
zu
bringen.
The
minutes
are
to
be
made
known
to
all
members
of
the
Board
and
the
Advisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Beanstandungen
wegen
Mängeln,
sind
diese
uns
zudem
unverzüglich
zur
Kenntnis
zu
bringen.
Any
complaints
relating
to
defects
must
be
brought
immediately
to
our
attention.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
auf
alle
Fälle
die
Kommission
Bericht
darüber
erstatten,
wie
gut
die
Regierungen
diese
Maßnahmen
innerhalb
von
fünf
Jahren
durchführen
-
aber
ich
bitte
alle
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
mit
ähnlichen
Fällen
dringend,
diese
der
Kommission
zur
Kenntnis
zu
bringen,
wie
ich
es
diese
Woche
getan
habe.
By
all
means
let
the
Commission
report
back
on
how
well
governments
implement
these
measures
within
five
years
-
but
I
urge
all
my
colleagues
with
similar
cases
to
bring
them
to
the
Commission's
attention
as
I
have
done
this
week.
Europarl v8
Dabei
fehlen
augenscheinlich
etliche
einflussreiche
Positionen
in
der
Aufzählung
des
Artikels
23c
B-VG,
wonach
hochrangige
Personalentscheidungen
zumindest
etwa
dem
Bundespräsidenten
zur
Kenntnis
zu
bringen
sind
oder
die
Bundesregierung
darüber
Einvernehmen
mit
dem
Nationalrat
herzustellen
hat.
It
would
seem
that
a
number
of
important
positions
are
missing
from
the
list
in
Article
23c
of
the
Austrian
Federal
Constitution,
according
to
which
decisions
on
senior
appointments
should
be
made
known
at
least
to
the
Austrian
President
or
that
the
Federal
Government
should
seek
consensus
with
the
National
Council
on
the
appointments.
Europarl v8
Vielmehr
obliegt
es
den
betroffenen
Mitgliedstaaten,
diese
Frage
zur
Kenntnis
der
Kommission
zu
bringen,
die
befugt
ist,
den
Opfern
von
Katastrophen
Nothilfe
zu
gewähren.
It
is
up
to
the
Member
States
concerned
to
bring
this
matter
to
the
attention
of
the
Commission
which
is
authorised
to
grant
emergency
aid
to
victims
of
disasters.
Europarl v8
Zweitens,
welche
Maßnahmen
hat
die
Kommission
ergriffen,
um
der
britischen
Regierung
ihren
Standpunkt
zu
der
jüngsten
Blockade
britischer
Häfen
zur
Kenntnis
zu
bringen,
von
der
irische
Landwirte,
Transportunternehmer
und
Exporteure
betroffen
waren?
Secondly,
what
action
did
the
Commission
take
in
making
its
views
known
to
the
UK
Government
regarding
the
recent
illegal
blockade
of
UK
ports
which
affected
Irish
farmers,
hauliers
and
exporters?
Europarl v8