Übersetzung für "Zur kenntnis genommen hat" in Englisch
Herr
McCreevy
hat
die
Angelegenheit
sicherlich
aufmerksam
zur
Kenntnis
genommen
hat.
I
am
sure
that
Mr McCreevy
will
have
taken
good
note.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
daß
sie
Herr
Bangemann
aufmerksam
zur
Kenntnis
genommen
hat.
But
when
I
used
the
term
I
did
so
on
the
premise
that
in
no
case
may
we
give
up
even
a
part
of
our
parliamentary
rights.
EUbookshop v2
Die
Nachricht
verschwindet
erst,
nachdem
der
Kunde
sie
zur
Kenntnis
genommen
hat.
The
messages
only
disappear
when
the
customer
has
seen
them.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftsakteure
organisieren
sich
immer
stärker
in
Netzwerken,
was
die
Kommission
zur
Kenntnis
genommen
hat.
Economic
actors
are
increasingly
organised
in
networks
and
this
has
been
recognised
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
jedoch
sicher,
daß
der
Rat
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis
genommen
hat.
However,
I
am
sure
the
Council
has
noted
what
you
have
to
say.
EUbookshop v2
2.Wirtschaftsakteure
organisieren
sich
immer
stärker
in
Netzwerken,
was
die
Kommission
zur
Kenntnis
genommen
hat.
Own-initiatives
by
the
networks
such
as
the
annual
‘Car-free
day’and
the
Netdaysin
schools
have
enjoyed
increasing
success.
EUbookshop v2
Ich
darf
Ihnen
mitteilen,
daß
die
Gemeinschaft
den
Inhalt
Ihres
Schreibens
zur
Kenntnis
genommen
hat.
I
have
the
honour
to
inform
you
that
the
Community
has
taken
note
of
the
contents
of
your
letter.
EUbookshop v2
Es
gilt,
dass
dieser
Passagier
die
vorliegenden
Allgemeinen
Verkaufsbedingungen
zur
Kenntnis
genommen
und
akzeptiert
hat.
This
person
is
subsequently
assumed
to
have
read
and
agreed
to
the
present
General
Conditions
of
Sale.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dann
aber
bevorzugt
zu
dokumentieren,
welcher
Adressat
die
Primär-Information
zur
Kenntnis
genommen
hat.
Then,
it
may
be
documented
which
addressee
has
acknowledged
the
primary
information.
EuroPat v2
Den
Emissionsprospekt
zur
Kenntnis
genommen
hat
und
dass
er
bestätigt,
dass
er
ausreichend
informiert
ist.
I
have
read
the
prospectus
and
consider
to
be
sufficiently
informed.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
bestätigt,
dass
er
das
vorliegende
Impressum
zur
Kenntnis
genommen
hat
und
beachtet.
The
user
acknowledges
this
legal
notice
and
agrees
to
abide
by
it.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
möchte
ich
bestätigen,
dass
die
Kommission
die
Erwartungen
des
Parlaments
bezüglich
der
Haushaltsüberprüfung
und
der
Bewertung
der
Arbeitsweise
der
interinstitutionellen
Vereinbarungen
zur
Kenntnis
genommen
hat.
I
would
also
like
to
confirm
that
the
Commission
has
taken
good
note
of
Parliament's
expectations
with
regard
to
the
budget
review
and
the
assessment
of
the
functioning
of
the
Interinstitutional
Agreement.
Europarl v8
Wir
haben
als
Parlament
eine
Reihe
von
Fragen
gestellt,
die
die
Kommission
zum
Teil
in
einer
sehr
zögerlichen
Weise
aufgegriffen
und
der
Rat
überhaupt
nicht
zur
Kenntnis
genommen
hat.
Parliament
has
asked
a
number
of
questions
which
the
Commission
has
taken
up
in
part,
very
tentatively,
and
which
the
Council
has
not
even
acknowledged.
Europarl v8
Ich
bin
erfreut
darüber,
dass
die
Kommission
dies
schließlich
zur
Kenntnis
genommen
hat
und
dass
sie
zu
einer
gemeinsamen
Haltung
mit
dem
Rat
gelangt
ist.
I
am
delighted
that
the
Commission
finally
took
note
and
that
it
has
found
common
ground
with
the
Council.
Europarl v8
Die
jüngste
Überprüfung
fand
bei
seinem
Treffen
im
Juni
2009
statt,
als
der
Rat
die
Informationen
der
Kommission
über
die
Auswirkungen
der
Freizügigkeit
vor
dem
Hintergrund
der
EU-Erweiterung
zur
Kenntnis
genommen
hat.
The
most
recent
review
was
at
its
meeting
in
June
2009,
when
the
Council
took
note
of
the
Commission's
information
on
the
impact
of
free
movement
in
the
context
of
EU
enlargement.
Europarl v8
Wesentlich
hieran
ist
meiner
Meinung
nach,
daß
der
Rat
das
Mißverhältnis
zur
Kenntnis
genommen
hat,
das
zwischen
dem
Interesse
am
LIFE-Programm
einerseits
und
dem
dafür
verfügbaren
Budget
andererseits
besteht.
In
my
opinion
the
essential
factor
is
that
the
Council
has
recognized
the
disproportion
between
the
interest
in
LIFE
and
the
budget
available.
Europarl v8
Einige
dieser
Themen
möchte
ich
mit
ihm
weiterentwickeln,
zunächst
möchte
ich
ihm
jedoch
aufrichtig
dafür
danken,
daß
er
unseren
Absatz
Nr.
11
zur
Kenntnis
genommen
hat,
wonach
das
Europäische
Parlament
der
Teilnahme
der
irischen
Präsidentschaft,
die
die
Empfehlungen
gemäß
Artikel
1032
des
Vertrages
vorlegen
wird,
an
der
Tagung
des
Parlaments
im
Juli
sehr
große
Bedeutung
beimißt.
There
are
one
or
two
issues
which
I
would
like
to
develop
further
with
him,
but
may
I
first
of
all
most
sincerely
thank
him
for
taking
note
of
our
paragraph
11,
which
states
that
the
European
Parliament
considers
it
very
important
that
the
Irish
presidency
should
be
present
at
Parliament's
July
part-session
in
order
to
present
recommendations
under
Article
103(2)
of
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Herrn
Abgeordneten
zudem
darauf
hinweisen,
daß
der
Rat
die
Bemühungen,
die
die
Kommission,
die
für
die
Sicherstellung
des
freien
Warenverkehrs
innerhalb
des
Binnenmarkts
zuständig
ist,
bei
den
französischen
Behörden
sowie
den
Behörden
anderer
Mitgliedstaaten
unternommen
hat,
um
eine
Beilegung
des
Konflikt
zu
ermöglichen,
um
die
Auswirkungen
der
Blockaden
zu
mildern
und
um
schließlich
die
Verfahren
zur
Erstattung
von
eventuell
anfallenden
Schadensersatzleistungen
zu
beschleunigen,
zur
Kenntnis
genommen
hat.
I
would
also
like
to
point
out
to
the
honourable
Member
that
the
Council
took
note
of
the
actions
undertaken
by
the
Commission,
which
had
responsibility
for
overseeing
respect
for
free
circulation
within
the
single
market,
in
regard
to
the
French
authorities
and
the
authorities
of
the
other
Member
States,
for
the
purposes
of
facilitating
a
resolution
of
the
conflict,
of
mitigating
the
effects
of
the
barriers,
and
finally
accelerating
procedures
for
compensation
for
damage,
if
any,
suffered.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
die
Frage
einer
Regionalisierung
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
aufgeworfen,
wie
die
Kommission
meiner
Ansicht
nach
zur
Kenntnis
genommen
hat.
I
have
already
mentioned
-
and
I
think
the
Commission
took
note
of
it
-
the
whole
question
of
the
possible
regionalization
of
the
common
fisheries
policy.
Europarl v8
Natürlich
hoffe
ich,
daß
das
Parlament
die
positive
Stellungnahme
der
Präsidentschaft
zur
Vereinbarung
mit
der
Automobilindustrie
über
die
CO2
-Emissionen
zur
Kenntnis
genommen
hat.
I
naturally
hope
that
Parliament
has
noted
the
presidency's
positive
comments
on
the
agreement
with
the
car
industry
on
CO2
emissions.
Europarl v8
Sie
werden
sicher
auch
verstehen,
daß
die
Kommission
zur
Kenntnis
genommen
hat,
daß
die
große
Mehrheit
der
Finanzminister
zweimal,
im
November
1996
und
erst
kürzlich
im
März
1998,
unmißverständlich
zu
verstehen
gegeben
hat,
man
werde
die
1991
getroffene
Entscheidung
über
die
Abschaffung
des
innergemeinschaftlichen
zoll-
und
steuerfreien
Einkaufs
nicht
noch
einmal
überprüfen.
I
am
sure
that
you
also
appreciate
that
the
Commission
is
aware
that
the
large
majority
of
finance
ministers
have
made
it
very
clear
twice
in
November
1996
and
very
recently
in
March
1998
that
the
decision
taken
in
1991
to
end
intra-Community
duty-free
sales
will
not
be
reconsidered.
Europarl v8
Der
Text
ist
inzwischen
an
den
Rat
weitergeleitet
worden,
der
ihn
im
übrigen
auf
dem
Europäischen
Rat
in
Wien
zur
Kenntnis
genommen
hat.
The
text
has
been
forwarded
to
the
Council,
which
moreover
has
just
taken
note
of
it
at
the
European
Council
meeting
in
Vienna.
Europarl v8
Nachdem
die
Genehmigungsbehörde
die
erhaltenen
Stellungnahmen
zur
Kenntnis
genommen
hat,
kann
sie
Genehmigungen
im
Einklang
mit
der
neuen
Auslegung
erteilen.
Interpretation
issues
prior
to
UN
type-approval
being
granted
DGT v2019
Das
Parlament
erinnert
daran,
dass
es
die
Schaffung
eines
Finanzstabilisierungsmechanismus
zur
Bewältigung
der
durch
staatliche
Emittenten
vorgegebenen
Risiken
begrüßt
hat,
wobei
teilweise
Artikel
122
des
AEUV
als
Rechtsgrundlage
dieses
Plans
genutzt
wurde,
und
dass
es
das
inhärente
Demokratiedefizit
und
die
fehlende
Kontrolle
der
Rettungspaketentscheidungen
des
Rates
zur
Kenntnis
genommen
hat,
im
Rahmen
derer
keine
Beratungen
mit
dem
Europäischen
Parlament
stattfanden.
Parliament
recalls
that
it
has
welcomed
the
establishment
of
a
financial
stability
mechanism
to
address
the
risks
of
default
by
sovereign
borrowers,
partly
using
Article
122
TFEU
as
the
legal
basis
of
this
plan,
and
that
it
has
noted
the
inherent
democratic
deficit
and
lack
of
accountability
of
the
Council's
rescue
package
decisions,
which
did
not
include
consultation
with
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
wird
aufschlussreich
sein,
zu
sehen,
ob
der
Herr
Kommissar
diese
Bedenken
zur
Kenntnis
genommen
hat.
It
will
be
revealing
to
see
whether
the
Commissioner
listened
to
those
concerns.
Europarl v8
Dann
möchte
ich
fragen,
ob
die
EU-Kommission
die
Beurteilungen
des
Kreditverteilungsunternehmens
Standard
&
Poors
zur
Kenntnis
genommen
hat,
daß
sich
das
Projekt
ohne
staatliche
Garantien
nicht
trägt.
I
should
thus
like
to
ask
whether
the
EU
Commission
has
taken
note
of
the
judgement
made
by
the
credit
institution
Standard
&
Poors
that
the
project
as
such
will
not
be
successful
without
state
guarantees.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
in
einem
Satz
zusammenfassen,
welche
Position
ein
großer
Teil
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
hier
einnimmt:
absolute
Unterstützung
des
Gemeinsamen
Standpunktes
des
Rates
-weil
darin
die
wichtigsten
Ansätze
für
eine
Verbesserung
der
Energieeffizienz
enthalten
sind-
und
entschiedene
Ablehnung
der
Änderungen
von
Herrn
Macartney,
der
einfach
nicht
zur
Kenntnis
genommen
hat,
daß
sich
ein
Großteil
der
hier
vertretenen
Abgeordneten
und
ein
Großteil
der
Länder
dagegen
ausgesprochen
hat.
Mr
President,
the
purpose
of
my
remarks
is
to
summarize
in
two
phrases
the
position
of
a
large
section
of
the
Socialist
Group:
total
support
for
the
Council's
common
position,
since
it
addresses
the
major
objectives
which
will
make
energy
savings
possible;
and
total
rejection
of
the
amendments
proposed
by
Mr
Macartney,
who
has
ignored
the
views
of
many
Members
of
the
House
and
a
large
number
of
countries
which
have
declared
their
opposition
to
these
amendments.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
sich
dagegen
an
den
vorgegebenen
Zeitplan
gehalten
und
einen
eigenen,
inhaltlich
sehr
guten
Bericht
vorgelegt,
dessen
Empfehlungen
der
Rat
jedoch
überhaupt
nicht
zur
Kenntnis
genommen
hat.
Parliament
on
the
other
hand
has
worked
within
the
schedule
given,
and
drawn
up
a
report
of
its
own,
the
content
of
which
is
very
good.
The
Council
has
however
ignored
the
proposals
in
the
report.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
daß
die
Kommission
zur
Kenntnis
genommen
hat,
wozu
der
Rat
sie
aufforderte,
und
sich
weiterhin
für
das
Programm
PEACE
einsetzt.
I
am
pleased
that
the
Commission
has
taken
some
notice
of
what
the
Council
has
told
it
to
do
by
providing
further
commitment
to
the
PEACE
programme.
Europarl v8