Übersetzung für "Zur kenntnis genommen hat" in Englisch

Herr McCreevy hat die Angelegenheit sicherlich aufmerksam zur Kenntnis genommen hat.
I am sure that Mr McCreevy will have taken good note.
Europarl v8

Ich bin sicher, daß sie Herr Bangemann aufmerksam zur Kenntnis genommen hat.
But when I used the term I did so on the premise that in no case may we give up even a part of our parliamentary rights.
EUbookshop v2

Die Nachricht verschwindet erst, nachdem der Kunde sie zur Kenntnis genommen hat.
The messages only disappear when the customer has seen them.
ParaCrawl v7.1

Wirtschaftsakteure organisieren sich immer stärker in Netzwerken, was die Kommission zur Kenntnis genommen hat.
Economic actors are increasingly organised in networks and this has been recognised by the Commission.
TildeMODEL v2018

Ich bin jedoch sicher, daß der Rat Ihre Bemerkung zur Kenntnis genommen hat.
However, I am sure the Council has noted what you have to say.
EUbookshop v2

2.Wirtschaftsakteure organisieren sich immer stärker in Netzwerken, was die Kommission zur Kenntnis genommen hat.
Own-initiatives by the networks such as the annual ‘Car-free day’and the Netdaysin schools have enjoyed increasing success.
EUbookshop v2

Ich darf Ihnen mitteilen, daß die Gemeinschaft den Inhalt Ihres Schreibens zur Kenntnis genommen hat.
I have the honour to inform you that the Community has taken note of the contents of your letter.
EUbookshop v2

Es gilt, dass dieser Passagier die vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen zur Kenntnis genommen und akzeptiert hat.
This person is subsequently assumed to have read and agreed to the present General Conditions of Sale.
ParaCrawl v7.1

Es ist dann aber bevorzugt zu dokumentieren, welcher Adressat die Primär-Information zur Kenntnis genommen hat.
Then, it may be documented which addressee has acknowledged the primary information.
EuroPat v2

Den Emissionsprospekt zur Kenntnis genommen hat und dass er bestätigt, dass er ausreichend informiert ist.
I have read the prospectus and consider to be sufficiently informed.
ParaCrawl v7.1

Der Benutzer bestätigt, dass er das vorliegende Impressum zur Kenntnis genommen hat und beachtet.
The user acknowledges this legal notice and agrees to abide by it.
ParaCrawl v7.1

Außerdem möchte ich bestätigen, dass die Kommission die Erwartungen des Parlaments bezüglich der Haushaltsüberprüfung und der Bewertung der Arbeitsweise der interinstitutionellen Vereinbarungen zur Kenntnis genommen hat.
I would also like to confirm that the Commission has taken good note of Parliament's expectations with regard to the budget review and the assessment of the functioning of the Interinstitutional Agreement.
Europarl v8

Wir haben als Parlament eine Reihe von Fragen gestellt, die die Kommission zum Teil in einer sehr zögerlichen Weise aufgegriffen und der Rat überhaupt nicht zur Kenntnis genommen hat.
Parliament has asked a number of questions which the Commission has taken up in part, very tentatively, and which the Council has not even acknowledged.
Europarl v8

Ich bin erfreut darüber, dass die Kommission dies schließlich zur Kenntnis genommen hat und dass sie zu einer gemeinsamen Haltung mit dem Rat gelangt ist.
I am delighted that the Commission finally took note and that it has found common ground with the Council.
Europarl v8

Die jüngste Überprüfung fand bei seinem Treffen im Juni 2009 statt, als der Rat die Informationen der Kommission über die Auswirkungen der Freizügigkeit vor dem Hintergrund der EU-Erweiterung zur Kenntnis genommen hat.
The most recent review was at its meeting in June 2009, when the Council took note of the Commission's information on the impact of free movement in the context of EU enlargement.
Europarl v8

Wesentlich hieran ist meiner Meinung nach, daß der Rat das Mißverhältnis zur Kenntnis genommen hat, das zwischen dem Interesse am LIFE-Programm einerseits und dem dafür verfügbaren Budget andererseits besteht.
In my opinion the essential factor is that the Council has recognized the disproportion between the interest in LIFE and the budget available.
Europarl v8

Einige dieser Themen möchte ich mit ihm weiterentwickeln, zunächst möchte ich ihm jedoch aufrichtig dafür danken, daß er unseren Absatz Nr. 11 zur Kenntnis genommen hat, wonach das Europäische Parlament der Teilnahme der irischen Präsidentschaft, die die Empfehlungen gemäß Artikel 1032 des Vertrages vorlegen wird, an der Tagung des Parlaments im Juli sehr große Bedeutung beimißt.
There are one or two issues which I would like to develop further with him, but may I first of all most sincerely thank him for taking note of our paragraph 11, which states that the European Parliament considers it very important that the Irish presidency should be present at Parliament's July part-session in order to present recommendations under Article 103(2) of the Treaty.
Europarl v8

Ich möchte die Herrn Abgeordneten zudem darauf hinweisen, daß der Rat die Bemühungen, die die Kommission, die für die Sicherstellung des freien Warenverkehrs innerhalb des Binnenmarkts zuständig ist, bei den französischen Behörden sowie den Behörden anderer Mitgliedstaaten unternommen hat, um eine Beilegung des Konflikt zu ermöglichen, um die Auswirkungen der Blockaden zu mildern und um schließlich die Verfahren zur Erstattung von eventuell anfallenden Schadensersatzleistungen zu beschleunigen, zur Kenntnis genommen hat.
I would also like to point out to the honourable Member that the Council took note of the actions undertaken by the Commission, which had responsibility for overseeing respect for free circulation within the single market, in regard to the French authorities and the authorities of the other Member States, for the purposes of facilitating a resolution of the conflict, of mitigating the effects of the barriers, and finally accelerating procedures for compensation for damage, if any, suffered.
Europarl v8

Ich habe bereits die Frage einer Regionalisierung der Gemeinsamen Fischereipolitik aufgeworfen, wie die Kommission meiner Ansicht nach zur Kenntnis genommen hat.
I have already mentioned - and I think the Commission took note of it - the whole question of the possible regionalization of the common fisheries policy.
Europarl v8

Natürlich hoffe ich, daß das Parlament die positive Stellungnahme der Präsidentschaft zur Vereinbarung mit der Automobilindustrie über die CO2 -Emissionen zur Kenntnis genommen hat.
I naturally hope that Parliament has noted the presidency's positive comments on the agreement with the car industry on CO2 emissions.
Europarl v8

Sie werden sicher auch verstehen, daß die Kommission zur Kenntnis genommen hat, daß die große Mehrheit der Finanzminister zweimal, im November 1996 und erst kürzlich im März 1998, unmißverständlich zu verstehen gegeben hat, man werde die 1991 getroffene Entscheidung über die Abschaffung des innergemeinschaftlichen zoll- und steuerfreien Einkaufs nicht noch einmal überprüfen.
I am sure that you also appreciate that the Commission is aware that the large majority of finance ministers have made it very clear twice in November 1996 and very recently in March 1998 that the decision taken in 1991 to end intra-Community duty-free sales will not be reconsidered.
Europarl v8

Der Text ist inzwischen an den Rat weitergeleitet worden, der ihn im übrigen auf dem Europäischen Rat in Wien zur Kenntnis genommen hat.
The text has been forwarded to the Council, which moreover has just taken note of it at the European Council meeting in Vienna.
Europarl v8

Nachdem die Genehmigungsbehörde die erhaltenen Stellungnahmen zur Kenntnis genommen hat, kann sie Genehmigungen im Einklang mit der neuen Auslegung erteilen.
Interpretation issues prior to UN type-approval being granted
DGT v2019

Das Parlament erinnert daran, dass es die Schaffung eines Finanzstabilisierungsmechanismus zur Bewältigung der durch staatliche Emittenten vorgegebenen Risiken begrüßt hat, wobei teilweise Artikel 122 des AEUV als Rechtsgrundlage dieses Plans genutzt wurde, und dass es das inhärente Demokratiedefizit und die fehlende Kontrolle der Rettungspaketentscheidungen des Rates zur Kenntnis genommen hat, im Rahmen derer keine Beratungen mit dem Europäischen Parlament stattfanden.
Parliament recalls that it has welcomed the establishment of a financial stability mechanism to address the risks of default by sovereign borrowers, partly using Article 122 TFEU as the legal basis of this plan, and that it has noted the inherent democratic deficit and lack of accountability of the Council's rescue package decisions, which did not include consultation with the European Parliament.
Europarl v8

Es wird aufschlussreich sein, zu sehen, ob der Herr Kommissar diese Bedenken zur Kenntnis genommen hat.
It will be revealing to see whether the Commissioner listened to those concerns.
Europarl v8

Dann möchte ich fragen, ob die EU-Kommission die Beurteilungen des Kreditverteilungsunternehmens Standard & Poors zur Kenntnis genommen hat, daß sich das Projekt ohne staatliche Garantien nicht trägt.
I should thus like to ask whether the EU Commission has taken note of the judgement made by the credit institution Standard & Poors that the project as such will not be successful without state guarantees.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte in einem Satz zusammenfassen, welche Position ein großer Teil der Sozialdemokratischen Fraktion hier einnimmt: absolute Unterstützung des Gemeinsamen Standpunktes des Rates -weil darin die wichtigsten Ansätze für eine Verbesserung der Energieeffizienz enthalten sind- und entschiedene Ablehnung der Änderungen von Herrn Macartney, der einfach nicht zur Kenntnis genommen hat, daß sich ein Großteil der hier vertretenen Abgeordneten und ein Großteil der Länder dagegen ausgesprochen hat.
Mr President, the purpose of my remarks is to summarize in two phrases the position of a large section of the Socialist Group: total support for the Council's common position, since it addresses the major objectives which will make energy savings possible; and total rejection of the amendments proposed by Mr Macartney, who has ignored the views of many Members of the House and a large number of countries which have declared their opposition to these amendments.
Europarl v8

Das Parlament hat sich dagegen an den vorgegebenen Zeitplan gehalten und einen eigenen, inhaltlich sehr guten Bericht vorgelegt, dessen Empfehlungen der Rat jedoch überhaupt nicht zur Kenntnis genommen hat.
Parliament on the other hand has worked within the schedule given, and drawn up a report of its own, the content of which is very good. The Council has however ignored the proposals in the report.
Europarl v8

Ich freue mich, daß die Kommission zur Kenntnis genommen hat, wozu der Rat sie aufforderte, und sich weiterhin für das Programm PEACE einsetzt.
I am pleased that the Commission has taken some notice of what the Council has told it to do by providing further commitment to the PEACE programme.
Europarl v8