Übersetzung für "Zur kenntnis genommen haben" in Englisch

Ich bin sicher, dass die Quästoren Ihre Bemerkung zur Kenntnis genommen haben.
I am sure the Quaestors have noted the point you have made.
Europarl v8

Chinas Machthaber scheinen diesen Moment der japanischen Reue zur Kenntnis genommen zu haben.
China’s leaders seem to have taken note of this moment of Japanese remorse.
News-Commentary v14

Helmut Kohl soll all dies übrigens mit großer Wehmut zur Kenntnis genommen haben.
Helmut Kohl is said to have watched all this with great sadness.
TildeMODEL v2018

Wir haben all dies zur Kenntnis genommen und wir haben es hervorheben wollen.
It follows that the renewed declarations of hostility to Israel made by Mr Arafat — statements' which have been mentioned here — and the attitudes they reflect, do not constitute a basis for agreement.
EUbookshop v2

Die Kommission wird Ihr Ersuchen zur Kenntnis genommen haben.
I will inform the Council of the points you have made.
EUbookshop v2

Ich bestätige die Datenschutzerklärung zur Kenntnis genommen zu haben.
I hereby confirm to have taken note of the privacy policy.
CCAligned v1

Bitte bestätigen Sie, dass Sie die Datenschutzerklärung zur Kenntnis genommen haben.
Please confirm that you have acknowledged the privacy statement.
CCAligned v1

Bitte bestätigen Sie, dass Sie unsere Datenschutzerklärung zur Kenntnis genommen haben.
Please confirm that you have read our data protection note.
CCAligned v1

Bitte bestätigen Sie, dass Sie die rechtlichen Hinweise zur Kenntnis genommen haben.
Please confirm, that you have read the disclaimer note.
CCAligned v1

König Wan würde zur Kenntnis ihm genommen haben.
King Wan would have taken note of it.
ParaCrawl v7.1

Sie bestätigen hierdurch die Veröffentlichungsrichtlinien der Stiftung zur Kenntnis genommen zu haben.
You hereby confirm that you are informed of the Regulations for Publication of the Stiftung.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir sicher, daß alle Mitglieder des Präsidiums ihre Worte zur Kenntnis genommen haben.
I am sure that all the members of the Bureau will have taken note of your comments.
Europarl v8

Er wird wohl kaum alle in dem Verzeichnis enthaltenen Einzelangaben zur Kenntnis genommen haben!
I do not think that he had seen all the details included in this directory.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Kommission und der Rat diese zur Kenntnis genommen haben.
I hope the Commission and Council have taken note of these.
Europarl v8

Ich bin sehr froh darüber, dass Sie diese Idee zumindest zur Kenntnis genommen haben.
I am very pleased that at least you have taken note of the idea.
Europarl v8

Ich hoffe vor allem, dass die Regierungen der Mitgliedstaaten das aufmerksam zur Kenntnis genommen haben.
I particularly hope that the Member States’ Governments have taken careful note of this.
Europarl v8

Aber jedenfalls möchte ich sagen, dass wir alle vorgeschlagenen Änderungen zur Kenntnis genommen haben.
But in any case I want to say that we have taken careful note of all the amendments that were tabled.
Europarl v8

Zweifellos wird aber mein Kollege die Ausführungen des Herrn Abgeordneten zur Kenntnis genommen haben.
But no doubt my colleague will have taken note of what the honourable gentleman has said.
EUbookshop v2

Wir erklären, daß wir die rückseitigen Lieferbedingungen für EDV­Produkte zur Kenntnis genommen und anerkannt haben.
We have read and agree to be bound by the 'Conditions of supply of computer output products' set out overleaf.
EUbookshop v2

Wir erklären, daß wir die rückseitigen Lieferbedingungen für EDV­Produkte zur Kenntnis Genommen und anerkannt haben.
D ? We have read and agree to be bound by the 'Conditions of supply of computer output products' set out overleaf.
EUbookshop v2

Die Kommission wird die Haltung des Ausschusses in dieser Angelegenheit zweifellos zur Kenntnis genommen haben.
The Commission will no doubt have taken note of the committee's view of these matters.
EUbookshop v2