Übersetzung für "Zur kenntnis genommen haben" in Englisch
Ich
bin
sicher,
dass
die
Quästoren
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis
genommen
haben.
I
am
sure
the
Quaestors
have
noted
the
point
you
have
made.
Europarl v8
Chinas
Machthaber
scheinen
diesen
Moment
der
japanischen
Reue
zur
Kenntnis
genommen
zu
haben.
China’s
leaders
seem
to
have
taken
note
of
this
moment
of
Japanese
remorse.
News-Commentary v14
Helmut
Kohl
soll
all
dies
übrigens
mit
großer
Wehmut
zur
Kenntnis
genommen
haben.
Helmut
Kohl
is
said
to
have
watched
all
this
with
great
sadness.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
all
dies
zur
Kenntnis
genommen
und
wir
haben
es
hervorheben
wollen.
It
follows
that
the
renewed
declarations
of
hostility
to
Israel
made
by
Mr
Arafat
—
statements'
which
have
been
mentioned
here
—
and
the
attitudes
they
reflect,
do
not
constitute
a
basis
for
agreement.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
Ihr
Ersuchen
zur
Kenntnis
genommen
haben.
I
will
inform
the
Council
of
the
points
you
have
made.
EUbookshop v2
Ich
bestätige
die
Datenschutzerklärung
zur
Kenntnis
genommen
zu
haben.
I
hereby
confirm
to
have
taken
note
of
the
privacy
policy.
CCAligned v1
Bitte
bestätigen
Sie,
dass
Sie
die
Datenschutzerklärung
zur
Kenntnis
genommen
haben.
Please
confirm
that
you
have
acknowledged
the
privacy
statement.
CCAligned v1
Bitte
bestätigen
Sie,
dass
Sie
unsere
Datenschutzerklärung
zur
Kenntnis
genommen
haben.
Please
confirm
that
you
have
read
our
data
protection
note.
CCAligned v1
Bitte
bestätigen
Sie,
dass
Sie
die
rechtlichen
Hinweise
zur
Kenntnis
genommen
haben.
Please
confirm,
that
you
have
read
the
disclaimer
note.
CCAligned v1
König
Wan
würde
zur
Kenntnis
ihm
genommen
haben.
King
Wan
would
have
taken
note
of
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestätigen
hierdurch
die
Veröffentlichungsrichtlinien
der
Stiftung
zur
Kenntnis
genommen
zu
haben.
You
hereby
confirm
that
you
are
informed
of
the
Regulations
for
Publication
of
the
Stiftung.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
sicher,
daß
alle
Mitglieder
des
Präsidiums
ihre
Worte
zur
Kenntnis
genommen
haben.
I
am
sure
that
all
the
members
of
the
Bureau
will
have
taken
note
of
your
comments.
Europarl v8
Er
wird
wohl
kaum
alle
in
dem
Verzeichnis
enthaltenen
Einzelangaben
zur
Kenntnis
genommen
haben!
I
do
not
think
that
he
had
seen
all
the
details
included
in
this
directory.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
diese
zur
Kenntnis
genommen
haben.
I
hope
the
Commission
and
Council
have
taken
note
of
these.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
froh
darüber,
dass
Sie
diese
Idee
zumindest
zur
Kenntnis
genommen
haben.
I
am
very
pleased
that
at
least
you
have
taken
note
of
the
idea.
Europarl v8
Ich
hoffe
vor
allem,
dass
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
das
aufmerksam
zur
Kenntnis
genommen
haben.
I
particularly
hope
that
the
Member
States’
Governments
have
taken
careful
note
of
this.
Europarl v8
Aber
jedenfalls
möchte
ich
sagen,
dass
wir
alle
vorgeschlagenen
Änderungen
zur
Kenntnis
genommen
haben.
But
in
any
case
I
want
to
say
that
we
have
taken
careful
note
of
all
the
amendments
that
were
tabled.
Europarl v8
Zweifellos
wird
aber
mein
Kollege
die
Ausführungen
des
Herrn
Abgeordneten
zur
Kenntnis
genommen
haben.
But
no
doubt
my
colleague
will
have
taken
note
of
what
the
honourable
gentleman
has
said.
EUbookshop v2
Wir
erklären,
daß
wir
die
rückseitigen
Lieferbedingungen
für
EDVProdukte
zur
Kenntnis
genommen
und
anerkannt
haben.
We
have
read
and
agree
to
be
bound
by
the
'Conditions
of
supply
of
computer
output
products'
set
out
overleaf.
EUbookshop v2
Wir
erklären,
daß
wir
die
rückseitigen
Lieferbedingungen
für
EDVProdukte
zur
Kenntnis
Genommen
und
anerkannt
haben.
D
?
We
have
read
and
agree
to
be
bound
by
the
'Conditions
of
supply
of
computer
output
products'
set
out
overleaf.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
die
Haltung
des
Ausschusses
in
dieser
Angelegenheit
zweifellos
zur
Kenntnis
genommen
haben.
The
Commission
will
no
doubt
have
taken
note
of
the
committee's
view
of
these
matters.
EUbookshop v2