Übersetzung für "Zur erfüllung der aufgaben" in Englisch
Benutzen
Sie
die
Maus
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
korrekt
das
Spiel.
Use
the
mouse
to
do
the
job
correctly
the
game.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
ist
technisch
wahre
Spiel.
Try
to
perform
the
tasks
is
technically
true
game.
ParaCrawl v7.1
Die
Bibliothek
bedient
sich
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
der
elektronischen
Datenverarbeitung.
The
library
staff
use
electronic
data
processing
for
carrying
out
their
tasks
and
duties.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erfüllung
der
Aufgaben
verfügt
Switzerland
Global
Enterprise
über
eine
Geschäftsleitung.
Switzerland
Global
Enterprise
has
a
management
to
implement
its
tasks.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
daher
fortschreiten
zur
Erfüllung
unseres
Anteils
der
Aufgaben
des
proletarischen
Internationalismus.
Let
us
thus
advance
towards
the
fulfillment
of
our
share
of
the
tasks
of
proletarian
internationalism.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erfüllung
der
oben
beschriebenen
Aufgaben
verwendet
die
gemeinsame
Schnittstelle
die
Informationen
im
Zentralspeicher.
The
proposed
Information
Exchange
Architecture:
DGT v2019
Der
Rat
kann
bei
Bedarf
unterstützende
Ausschüsse
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
der
Organisation
einsetzen.
The
Council
may
set
up
such
auxiliary
committees
as
may
be
necessary
to
accomplish
the
task
of
the
Organisation.
DGT v2019
Zur
Erfüllung
der
Aufgaben
gemäß
den
Buchstaben
a
und
b
werden
unter
anderem
folgende
Maßnahmen
ergriffen:
Activities
to
be
supported
in
the
implementation
of
tasks
referred
to
in
points
(a)
and
(b)
will
include:
DGT v2019
Nach
Auffassung
des
WSA
bedarf
es
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
der
wissenschaftlichen
Ausschüsse
einer
interdisziplinären
Besetzung.
The
ESC
considers
that
a
multidisciplinary
approach
is
needed
to
be
able
to
fulfil
the
tasks
of
scientific
committees.
TildeMODEL v2018
Zur
Erfüllung
der
ihr
übertragenen
Aufgaben
führt
die
Agentur
Kontrollbesuche
in
den
Mitgliedstaaten
durch.
In
order
to
perform
the
tasks
entrusted
to
it,
the
Agency
shall
carry
out
visits
to
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Zur
Erfüllung
der
Aufgaben
finden
ca.
alle
zwei
Monate
mehrtägige
Sitzungen
der
Koordinationsgruppe
statt.
In
order
to
fulfil
these
tasks
the
Co-ordination
Group
convenes
sessions
of
several
days
in
length
every
two
months.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erfüllung
der
genannten
Aufgaben
bei
der
Führung
des
Profildrahts
3
ist
die
Aufziehvorrichtung
12
vorgesehen.
The
mounting
device
12
is
provided
to
achieve
the
aforementioned
objects
when
the
profile
wire
3
is
being
guided.
EuroPat v2
Zur
Erfüllung
der
Aufgaben
des
Vereins
richtet
sich
die
Vereinsarbeit
vorrangig
auf
folgende
Punkte
aus:
To
fulfil
the
tasks
of
the
club,
the
club
activity
aims
with
priority
on
the
following
topics:
ParaCrawl v7.1
Wir
wünschen
Sandra
viel
Befriedigung
bei
dieser
wichtigen
Scharnierstelle
zur
Erfüllung
der
gewerkschaftlichen
Aufgaben.
We
wish
Sandra
success
and
satisfaction
in
fulfilling
her
function
as
an
important
joint
for
union
duties.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
Arbeitsschritte
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
nach
§1
(2)
enthalten.
It
should
include
working
steps
for
the
completion
of
tasks
according
to
§1
(2).
ParaCrawl v7.1
Diese
Beteiligungsunternehmen
ergänzen
somit
die
Leistungen
der
Universität
und
tragen
zur
Erfüllung
der
universitären
Aufgaben
bei.
These
portfolio
companies
complement
the
activities
of
the
university
and
help
the
university
fulfill
its
duties.
ParaCrawl v7.1
Wir
wünschen
Jeff
und
Markus
viel
Befriedigung
bei
dieser
wichtigen
Scharnierstelle
zur
Erfüllung
der
gewerkschaftlichen
Aufgaben.
Good
luck
and
success
to
Jeff
and
Markus
for
their
important
task
to
handle
union
issues.
ParaCrawl v7.1
So
wird
es
möglich
sein,
Bedienstete
speziell
für
die
Erfordernisse
des
Wiederaufbaus
und,
wie
es
Herr
Bourlanges
anstrebte,
für
den
zur
Erfüllung
der
anstehenden
Aufgaben
erforderlichen
begrenzten
Zeitraum
zu
rekrutieren.
It
will
enable
staff
to
be
recruited
specifically
for
the
requirements
of
reconstruction
and
for
a
period
of
time,
as
Mr
Bourlanges
sought,
that
is
limited
to
the
tasks
in
hand.
Europarl v8
Die
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
der
Agentur,
des
Hauptgeschäftsführers
und
des
Personals
der
Agentur
erforderlichen
Vorrechte
und
Immunitäten
werden
in
einem
Übereinkommen
zwischen
den
beteiligten
Mitgliedstaaten
geregelt.
Privileges
and
immunities
necessary
for
the
performance
of
the
duties
of
the
Agency,
the
Chief
Executive
and
its
staff
shall
be
provided
for
in
an
agreement
between
participating
Member
States.
DGT v2019
Ferner
ergreifen
sie
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
jene
Stellen
die
zur
Erfüllung
der
ihnen
übertragenen
Aufgaben
erforderliche
Kompetenz
behalten.
They
shall
take
all
necessary
steps
to
ensure
that
those
bodies
maintain
the
necessary
competence
to
carry
out
the
tasks
assigned
to
them.
DGT v2019
Die
Übermittlung
vertraulicher
statistischer
Daten
durch
die
NZBen
an
die
EZB
erfolgt
in
dem
Umfang
und
Detaillierungsgrad,
der
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
des
ESZB
erforderlich
ist.
The
transmission
from
the
NCBs
to
the
ECB
of
confidential
statistical
information
takes
place
to
the
extent
and
in
the
detail
necessary
for
the
exercise
of
the
tasks
of
the
ESCB.
DGT v2019
Die
NZBen
übermitteln
der
EZB
vertrauliche
statistische
Daten
in
dem
Umfang,
der
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
des
ESZB
erforderlich
ist.
The
transmission
from
the
NCBs
to
the
ECB
of
confidential
statistical
information
takes
place
to
the
extent
necessary
for
the
exercise
of
the
tasks
of
the
ESCB.
DGT v2019
Zur
Erfüllung
der
Aufgaben
der
Agentur
sollten
die
Kommission,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Agentur
über
ein
Informationsnetz
einschlägige
Kontrollinformationen
austauschen.
For
the
purpose
of
fulfilling
the
Agency’s
tasks,
the
Commission,
the
Member
States
and
the
Agency
should
exchange
relevant
information
on
control
and
inspection
through
an
information
network.
DGT v2019
Wir
halten
das
Verfahren
der
positiven
Enthaltung
für
eine
gute
Initiative
zur
Erfüllung
der
Petersberger
Aufgaben
(humanitäre
Einsätze,
friedensbewahrende
Missionen
und
friedensfördernde
Maßnahmen),
sind
jedoch
auch
der
Ansicht,
daß
für
eine
stärkere
Rolle
der
EU
bei
der
Krisenbewältigung
vor
allem
politischer
Wille
erforderlich
ist.
We
believe
that
the
concept
of
positive
abstention
could
be
of
assistance
in
fulfilling
the
Petersberg
tasks
(humanitarian
intervention,
and
peacekeeping
and
peacemaking
measures).
In
our
view,
however,
political
will
alone
can
equip
the
EU
to
be
more
active
in
crisis
management.
Europarl v8
Trotz
der
kurzen
sechs
Monate
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
hat
Irland
positive
Initiativen
wie
die
Initiative
„Europa
den
Menschen
vermitteln“
gefördert.
Despite
a
short
six
months
in
which
to
work,
Ireland
sponsored
positive
initiatives
like
the
'Communicating
Europe'
initiative.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
Zufall,
dass
wir
uns
nach
dem
Aktionsplan
'eEurope
2002'
bereits
dem
Aktionsplan
'eEurope
2005'
zuwenden,
insbesondere
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
der
Europäischen
Räte
von
Lissabon
und
Feira,
die
unter
dem
Vorsitz
meines
Landes
standen,
und
dann
von
Barcelona
und
Sevilla.
It
is
not
by
chance
that
following
the
action
plan
eEurope
2002,
we
are
already
looking
towards
eEurope
2005,
specifically
in
order
to
fulfil
the
Lisbon
and
Feira
European
Councils,
held
under
the
presidency
of
my
country
and
later
on,
those
of
Barcelona
and
Seville.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
der
EZB-Rat
befugt
,
zur
Erfüllung
der
Aufgaben
des
ESZB
sowie
in
bestimmten
anderen
Fällen
,
die
in
Rechtsakten
des
EU-Rats
speziell
festgelegt
sind
,
bindende
Verordnungen
zu
erlassen
.
Moreover
,
the
ECB
's
Governing
Council
has
the
right
to
adopt
binding
regulations
to
carry
out
the
tasks
of
the
ESCB
and
in
cer
tain
other
cases
,
as
laid
down
in
specific
acts
of
the
EU
Council
.
ECB v1