Übersetzung für "Erfüllung der erwartungen" in Englisch

Die Erfüllung der Erwartungen und Anforderungen der interessierten Parteien ist unser hohes Ziel.
Fulfilling the expectations and requirements of interested parties is our utmost priority.
ParaCrawl v7.1

Unser höchstes Ziel ist die Erfüllung der Erwartungen und Anforderungen unserer Kunden.
Our ultimate goal is meeting the expactations and demands of our clients.
ParaCrawl v7.1

Wir konzentrieren uns auf die Erfüllung der Erwartungen jedes ausländisches Gastes.
We are focused on meeting expectations of every foreign guest visiting our country.
ParaCrawl v7.1

Die Landwirte in der EU können eine wichtige Rolle bei der Erfüllung der gesellschaftlichen Erwartungen spielen.
Farmers in the EU can play an important role in meeting society's expectations.
TildeMODEL v2018

Die Landwirte in der EU können eine wich­tige Rolle bei der Erfüllung der gesellschaftlichen Erwartungen spielen.
Farmers in the EU can play an important role in meeting society's expectations.
TildeMODEL v2018

Die Erfüllung der Erwartungen der Wirtschaft wird für die Europäische Union offensichtlich eine Gratwanderung.
This certainly does not mean that all our dreams will come true, especially as far as direct data transfer is con cerned.
EUbookshop v2

Unser Ziel ist die Erfüllung der höchsten Erwartungen unserer Kunden hinsichtlich Qualität und Wettbewerbsfähigkeit.
Our goal is to satisfy the highest expectations of our customers, in terms of quality and competitivity.
ParaCrawl v7.1

Extern sehe ich die Herausforderung vor allem in der bestmöglichen Erfüllung der hohen kundenseitigen Erwartungen.
Externally, the main challenge is satisfying customers’ high expectations to the best of our ability.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Wert legen wir auf die Erfüllung der Erwartungen unserer Kunden bezüglich der Produkte.
We are very much concerned about complying with the expectations and demands our customers pose to our products.
CCAligned v1

Absolute Priorität in der alltäglichen Tätigkeit von NZOZ Biomol ist die Erfüllung von Erwartungen der Patienten.
Every day, satisfaction of Patients is the highest priority for NZOZ Biomol.
ParaCrawl v7.1

Lebe ihm zur Ehre und sehe der Erfüllung der Erwartungen in deinem Leben entgegen.
Live for his glory and expect to see it at work in your life.
ParaCrawl v7.1

Das Zusammenwirken dieser Systeme sichert die Erfüllung der hohen Erwartungen an die Rechnungslegung der MTU.
The interaction between these systems ensures that the high expectations placed on MTU’s accounting are met.
ParaCrawl v7.1

Diese Reifenart ist ein Kompromiss, dessen Ziel die Erfüllung der Erwartungen anspruchsvollster Benutzer ist.
This type of tyres is a compromise which is aimed at meeting the expectations of even the most demanding users.
ParaCrawl v7.1

Qualität bedeutet für uns die Erfüllung der Anforderungen und Erwartungen unserer Partner und Mitarbeiter.
For us, quality means meeting the requirements and expectations of our partners and employees.
ParaCrawl v7.1

Die stärkere Rolle dieses Parlaments, die effizientere Entscheidungsfindung im Rat, die Perspektive eines größeren Zusammenhalts und mehr Einheitlichkeit der Mitgliedstaaten bei den Entscheidungen des Europäischen Rats und die Überprüfung der Rechtmäßigkeit seitens des Gerichtshofs werden die Entschlossenheit der Europäische Union bei der Erfüllung der Erwartungen und Anliegen unserer Bürgerinnen und Bürger stärken.
The increased role of this Parliament, more efficient decision making in the Council, the perspective of more coherence and consistency of Member States in European Council decisions, and the judicial review by the Court of Justice will strengthen European Union determination in responding to the expectations and concerns of our citizens.
Europarl v8

Dies ist für unsere öffentlichen Dienste, für die Erfüllung der Erwartungen der Verbraucher und für die Entwicklung des Internets ungeachtet der vorhandenen Infrastruktur von entscheidender Bedeutung.
This is essential for our public services, for meeting consumers' expectations, and for developing the Internet regardless of the infrastructure in place.
Europarl v8

Jede Erleichterung der Visumpflicht geht in Richtung Erfüllung von Erwartungen der Menschen, die in den von der Liberalisierung betroffenen Ländern leben.
Every liberalisation of visa requirements goes towards meeting the expectations of the people living in the countries affected by the liberalisation.
Europarl v8

Es ist ihr Privileg, mit der Verabschiedung der Legislativvorschläge zur Agenda 2000 einen wichtigen Grundstein nicht nur für die Erfüllung der Erwartungen unserer Bürgerinnen und Bürger, sondern auch für das Europa der Zukunft zu legen.
It is your privilege, by the adoption of the legislative proposals on Agenda 2000, to lay an important foundation stone not just for fulfilling the expectations of our people but also for the Europe of the future.
Europarl v8

Die Erfüllung der angemessenen Erwartungen hinsichtlich der Freizügigkeit der Bürger aus den Mitgliedstaaten, die der Europäischen Union 2004 beigetreten sind, auf unbestimmte Zeit zu verschieben, wäre nicht nur eine nicht hinnehmbare Demonstration technischer Unfähigkeit gewesen, sondern vor allem auch eine schwere Niederlage für das europäische Ideal und ein Beweis für die Unfähigkeit und Inkompetenz unserer Institutionen und Mitgliedstaaten.
Indefinitely postponing the satisfaction of the reasonable expectations of free movement of citizens from the Member States which joined the European Union in 2004 would not only have been an intolerable demonstration of technological incapacity but also, in particular, a heavy defeat for the European ideal and evidence of the impotence and incompetence of our institutions and Member States.
Europarl v8

Diese Reformen werden zu einer Modernisierung und Öffnung der Verfahren beitragen und größere Klarheit und Transparenz gewährleisten, was heutzutage und zur Erfüllung der Erwartungen unserer Bürger notwendig ist.
The reforms will modernise and open up procedures and ensure greater clarity and transparency, which is necessary in these times and in order to meet citizens' expectations.
Europarl v8

Die Verschiebung, aufgrund derer Rumänien nicht zusammen mit zehn weiteren Staaten am 1. Mai 2004 EU-Mitglied werden durfte, ist für die Erfüllung der ursprünglichen Erwartungen durch dieses Land offensichtlich nicht ausreichend.
It appears that postponement, as a result of which Romania was not allowed to join the EU on 1 May 2004 together with the ten other states, is not enough to get that country to comply with the original expectations.
Europarl v8

Es ist möglich, dass für viele von ihnen die einzige Hoffnung darin besteht, dass die europäischen Institutionen die Gleichstellung ernst nehmen, sowohl die Gleichstellung der Frauen in der Union als auch die Gleichstellung all jener Frauen, die sich, da sie außerhalb der Union leben, bei der Erfüllung ihrer Erwartungen an das Leben viel mehr Schwierigkeiten gegenüber sehen.
It is possible that for many of them their only hope is that the European institutions will take equality seriously, both for the women within the Union and for all of those who, because they are outside the Union, encounter many more difficulties fulfilling their expectations of life.
Europarl v8

Darüber hinaus könnten die für die Erfüllung der legitimen Erwartungen der Bürger unternommenen Maßnahmen zur Verbesserung der Infrastruktur und des Lebensstandards in den Beitrittsländern den Druck auf die Umwelt erhöhen.
In addition, action taken to improve the infrastructure and living standards in acceding countries, while meeting the legitimate expectations of citizens, could increase pressures on the environment.
TildeMODEL v2018

Das Parlament könnte in die­sem Zusammenhang das Forum sein, in dem zusammen mit den anderen Organen eine gemeinsame Strategie vereinbart wird, die sich nicht nur auf Vorschriften und formale Ver­fahren beschränkt, sondern im Einzelnen auf konkrete Maßnahmen zur Stärkung des Vertrau­ens und zur Erfüllung der Erwartungen der europäischen Bürger eingeht.
Here, the EP would take on the key role as the forum for agreement – together with the other European institutions – on a common strategy that does more than merely lay down rules and procedures and instead gets to grips with practical policies in order to boost the confidence and expectations of Europe's citizens.
TildeMODEL v2018

Damit soll vermieden werden, dass die Erfüllung der legitimen Erwartungen eines Gläubigers, welcher bezüglich eines nach dem Recht eines Mitgliedstaats abgewickelten Geschäfts durch ein dingliches Recht geschützt ist, der Eröffnung eines Liquidationsverfahrens in einem anderen Mitgliedstaat untergeordnet wird.
The intention is to avoid that legitimate expectations of a creditor protected by a right in rem with regard to a transaction carried out under one Member State's legislation may be subordinated to the opening of winding-up proceedings in another Member State.
TildeMODEL v2018

Das Parlament könnte in die­sem Zusammenhang das Forum sein, in dem zusammen mit den anderen Organen eine EU-Strategie vereinbart wird, die sich nicht nur auf Vorschriften und formale Verfahren beschränkt, sondern im Einzelnen auf konkrete Maßnahmen zur Stärkung des Vertrauens und zur Erfüllung der Erwartungen der europäischen Bürger eingeht.
Here, the EP would take on the key role as the forum for agreement – together with the other European institutions – on a Community strategy that does more than merely lay down rules and procedures and instead gets to grips with practical policies in order to boost the confidence and expectations of Europe's citizens.
TildeMODEL v2018

Es könnte das Forum sein, in dem eine gemeinsame Strategie vereinbart wird, die sich nicht nur auf Vorschriften und formale Verfahren beschränkt, sondern im Einzelnen auf konkrete Maßnahmen zur Stärkung des Vertrauens und zur Erfüllung der Erwartungen der europäi­schen Bürger eingeht.
It could become a forum for agreeing on a common strategy that is not restricted to laying down formal procedures and rules, but goes into the detail of practical policies to boost the trust and expectations of Europe's citizens.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf besondere Vergabekriterien ist die große Bedeutung der Dienstqualität hervorzuheben, denn sie spielt eine wichtige Rolle bei der Erfüllung der Erwartungen der Verbraucher an Mobilfernsehdienste, insbesondere in Bezug auf den Empfang innerhalb von Gebäuden und die Übertragungsqualität.
In terms of specific award criteria, it is worth stressing the importance of quality of ser­vice, which plays a key role in terms of consumers’ expectations for mobile TV, in particular with reference to indoor coverage and transmission quality.
TildeMODEL v2018

In den Schlussfolgerungen dieser Studie wurden die wichtigsten Punkte benannt, auf die sich die Kommission im Kontext eines Vorschlags, dessen Ziel die Modernisierung des gemeinschaftlichen Kennzeichnungsrechts und die Erfüllung der Erwartungen der Verbraucher war, konzentrieren sollte.
The conclusions of this study identified the key points on which the Commission should focus in the context of a proposal aiming at modernising the Community legislation on labelling and meeting consumers' aspirations.
TildeMODEL v2018

Er übermittelt Präsident Machmud Abbas seine herzlichsten Glückwünsche und versichert ihm, dass er gemeinsam mit ihm und seinem Premierminister auf die Erfüllung der berechtigten Erwartungen der Palästinenser durch die unverzügliche Umsetzung des Fahrplans hinarbeiten wird.
It presents its warmest congratulations to President Mahmoud Abbas and undertakes to work with him and his Prime Minister towards the goal of realising legitimate Palestinian aspirations through the implementation of the road map as a matter of urgency.
TildeMODEL v2018