Übersetzung für "Bewältigung der aufgaben" in Englisch

Sie hat bereits genug mit der Bewältigung der derzeitigen Aufgaben zu tun.
It already has enough work coping with the tasks in hand.
Europarl v8

Die größere Gemeinschaft wird mehr Gewicht haben bei der Bewältigung der globalen Aufgaben.
A larger community will have more weight when it comes to mastering global tasks.
Europarl v8

Es gab unterschiedliche Erfolge bei der Bewältigung dieser Aufgaben.
Progress in addressing these challenges has been mixed.
TildeMODEL v2018

Auf lokaler Ebene hilft PHARE den Verwaltungen bei der Bewältigung neuer Aufgaben.
This concerns pension systems, contributions, staff training and the introduction of new registration and payment systems.
EUbookshop v2

Zur Bewältigung der Aufgaben bietet sich dasarbeitsnahe Lernen an.
One wayof overcoming these tasks is work related learning.
EUbookshop v2

Die Kommission steht bei der Bewältigung dieser Aufgaben nicht allein.
The Commission is not the only body with a mandate to act in these fields.
EUbookshop v2

Alle notwendigen Informationen zur Bewältigung der Aufgaben sind öffentlich zugänglich.
The information needed to fill in the questionnaire is publicly available.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen Sie bei der Bewältigung dieser Aufgaben auf BFE als erfahrenen Partner.
Trust in our BFE as your experienced partner to manage these tasks.
ParaCrawl v7.1

Bei der Bewältigung der dazugehörenden verwaltungstechnischen Aufgaben helfen die Betreuer.
The supervisors help to cope with the associated administrative tasks.
ParaCrawl v7.1

Bei der Bewältigung der Aufgaben helfen Werkzeuge.
Tools help to tackle the challenges.
ParaCrawl v7.1

Zur Bewältigung der anfallenden Aufgaben benötigten die Apostel Helfer.
In order to cope with all the tasks incumbent on them the Apostles needed helpers.
ParaCrawl v7.1

Das hilft uns bei der Bewältigung komplexer Aufgaben.
And that helps us solve complex challenges.
ParaCrawl v7.1

Ohne technische Lösungen ist eine Bewältigung der drängenden Aufgaben nicht denkbar.
Without technical solutions, managing these urgent tasks is unthinkable.
ParaCrawl v7.1

Für Albanien bildet langfristige politische Stabilität die grundlegende Voraussetzung für die Bewältigung der erforderlichen Aufgaben.
Albania needs to ensure long-term political stability as a sine qua non to tackle the difficult challenges ahead.
Europarl v8

Etwa drei Viertel aller COPD-Patienten haben Schwierigkeiten bei der Bewältigung einfacher Aufgaben wie Treppensteigen.
Up to three quarters of people with COPD have difficulty with simple tasks such as walking upstairs.
Europarl v8

In der Verordnung ist zur Bewältigung der neuen Aufgaben der Agentur eine Perso­nalaufstockung vorgesehen.
The regulation provides for additional staff to cope with the tasks created by the new roles assigned to the Agency.
TildeMODEL v2018

Seine Struktur und seine neuen Instrumente unterstützen die EU bei der Bewältigung ihrer Aufgaben.
Its structure and new instruments help the EU to address its challenges.
TildeMODEL v2018

Wir wünschen bei der Bewältigung dieser Aufgaben eine mög lichst enge Zusammenarbeit mit der Kommission.
That is the sort of thing which could be taken out of the defence realm and put into that of common sense.
EUbookshop v2

Wir wünschen, Herr Ratspräsident, der griechischen Präsidentschaft viel Erfolg bei der Bewältigung ihrer Aufgaben.
Good luck in your work, the Greek Presidency!
EUbookshop v2

Das CentralHome Team steht Ihnen bei der Bewältigung der Aufgaben gern als kompetenter Ansprechpartner zur Seite.
As your competent contact, the CentralHome team will be glad to assist you in coping with the tasks involved.
CCAligned v1

Sie möchten Lieferant bei uns werden und uns bei der Bewältigung unserer Aufgaben unterstützen?
You would like to be a supplier for SAF-HOLLAND and support us in managing our tasks? In this case, you are absolutely right here!
CCAligned v1

Penske berät Sie bei der Bewältigung aktueller Aufgaben und steht Ihnen bei Entscheidungsprozessen zur Seite.
Penske can help you with your immediate challenges and supports you in your decision making process.
ParaCrawl v7.1

Sehr bald stellte sich heraus, dass sie zur Bewältigung der anfallenden Aufgaben Helfer benötigten.
Very soon it became clear that they would need helpers to cope with the many tasks that had arisen.
ParaCrawl v7.1

Für Neukunden haben wir spezielle Angebote vorbereitet, die Ihnen bei der Bewältigung Ihrer Aufgaben helfen.
We prepared special offers for new customers to help you with task to do.
CCAligned v1

Können Sie ein wenig auf die Prioritäten und Lösungen eingehen bei der Bewältigung der dringlichsten Aufgaben?
Can you shed some light on the priorities or solutions to deal with the most pressing ones?
ParaCrawl v7.1

Die Amerikaner trugen bislang deutlich mehr Last als Europa bei der Bewältigung der anstehenden Aufgaben.
They said that the Americans currently shouldered a much greater burden than Europe in dealing with the tasks in hand.
ParaCrawl v7.1