Übersetzung für "Zur deckung des bedarfs" in Englisch

Die Reserven zur Deckung des zukünftigen Bedarfs sind vorhanden.
The reserves are there to meet future demand.
Europarl v8

Zweitens benötigen wir berechenbare Finanzmittel zur Deckung des Bedarfs gefährdeter Gemeinschaften.
Second, we need predictable funding to meet the needs of vulnerable communities.
MultiUN v1

Dadurch soll zur Deckung des Bedarfs der Opfer der Unruhen beigetragen werden.
The objective is to help meet the needs of people affected by civil strife.
TildeMODEL v2018

Trotz dieses raschen Ausbaus reichen die Kapazitäten nicht zur Deckung des wachsenden Bedarfs.
In spite of this rapid expansion, capacities are not sufficient to provide for the increasing needs.
EUbookshop v2

Durchschnittliche Zufuhren von Pantothensäure genügen zur Deckung des Bedarfs.
Average intakes of pantothenic acid are adequate to meet requirements.
EUbookshop v2

Welche Verträge hat der Jungunternehmer zur Deckung des eigenen Bedarfs zu schließen?
Which contracts does a young entrepreneur have to conclude to cover his own needs?
CCAligned v1

Sind Geschäfte zur Deckung des täglichen Bedarfs in unmittelbarer Nähe vorhanden?
Are there shops for the daily needs in the immediate vicinity?
ParaCrawl v7.1

Öle sollten zur Deckung des Bedarfs an essentiellen Fettsäuren gefüttert werden.
Oils should be fed in order to provide essential fatty acids.
ParaCrawl v7.1

Diese Mittel sind zur Deckung des Bedarfs der Agentur bei Mobiliar und Anlagen bestimmt.
This appropriation is intended to cover Agency requirements for furniture and installations.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten sehen zur Deckung des festgestellten Bedarfs ausreichende Mittel und kapazitätsbildende Maßnahmen vor;
The Member States shall provide sufficient resources and capacity building activities to address the identified needs;
TildeMODEL v2018

Man geht davon aus, dass zur Deckung des Bedarfs zwei Millionen Dosen des Impfstoffs fehlen.
It is estimated that two million doses are required to make up the shortfall.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung des künftigen Bedarfs der Wirtschaft wird Kohle zunehmend durch Erdgasimporte ersetzt werden.
Coal will increasingly be substituted by imports of natural gas to satisfy the future needs of the economy.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung des spezifischen Bedarfs von Risikogruppen können noch weitere Gemeinschaftsmittel für die Ernährungshilfe bereitgestellt werden.
Other Community food aid resources could also be mobilized to meet the specific needs of vulnerable groups.
TildeMODEL v2018

Durch den Ausbau der Fischzucht könnten die zur Deckung des lokalen Bedarfs erforderlichen Einfuhren verringert werden.
The development of fish farming could reduce imports to cover local needs.
TildeMODEL v2018

Nach Berechnungen von Experten würden zur Deckung des unmittelbaren landwirtschaftlichen Bedarfs 100 Millionen ECU benötigt.
Experts reckon Ukraine's immediate needs for agricultural inputs would cost 100 Mecu.
TildeMODEL v2018

Überdies benötigen einige andere Programme eine Mittelaufstockung zur Deckung des Bedarfs aus dem letzten Jahr.
Finally, some other programmes require a top-up to cover the requirements of the past year.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung des Bedarfs an Vitamin B12 müssten Veganer regelmäßig angereicherte Nahrungsmittel oder Supplemente konsumieren.
To obtain vitamin B12, vegans require foods fortified with B12 or use dietary supplements.
WikiMatrix v1

Zur Deckung des Bedarfs wird die Nettoerzeugung der öffentlichen Kraftwerke aus folgen den Energiequellen gewonnen:
To meet these needs the following energy sources are used in the public power stations: i%)
EUbookshop v2

Die Fertigungskapazität in der Gemeinschaft dürfte somit zur Deckung des Bedarfs bis 1975 voll ausreichen.
The Community manufacturers' capacity therefore appears to be amply sufficient to cover requirements until 1975.
EUbookshop v2

Daneben dient das Staatsaufkommen zur Deckung des Bedarfs für industrielle Verarbeitung zu anderen als Nahrungszwekken.
In addition the states supplies provide for the needs for industrial preparation of other foods.
EUbookshop v2

Wir bieten unseren industriellen Kunden eine komplette Palette von Produkten zur Deckung des elektrotechnischen Bedarfs.
We offer our industrial customers a complete range of products to answer at all their electrical material needs.
CCAligned v1

Zur horizontalen und vertikalen HR-Entwicklung müssen die zur Deckung des Bedarfs notwendigen Fertigkeiten aufgebaut werden.
Necessary skills must be built up to meet needs, as part of both horizontal and vertical HR development.
ParaCrawl v7.1

Doch die geförderte Menge reicht noch nicht einmal zur Deckung des Bedarfs im eigenen Land aus.
But the hauling quantity is not even enough to meet the requirement in their own country.
ParaCrawl v7.1

Die Aquakultur soll einen wachsenden Beitrag zur Deckung des steigenden Bedarfs an Fischereierzeugnissen leisten.
Aquaculture must make a progressive contribution to meeting the growing demand for fisheries products.
ParaCrawl v7.1

Zur Deckung des erhöhten Bedarfs wurde das Kraftwerk mit einer leistungsstarken Gas- und Dampfturbine ausgerüstet.
In order to meet the growing energy demand, the power station was expanded with a high performance gas and steam turbine.
ParaCrawl v7.1

Zur Deckung des speziellen Bedarfs des Hotel- und Gaststättengewerbes entstand der „Hotelporzellansektor“ mit seinem eigens entworfenen soliden Porzellan.
Special requirements of the hotel and catering trades have given rise to the “hotelware” sector, with specially designed hard-wearing ceramics.
DGT v2019

Ich befürworte von ganzem Herzen die Punkte 15 und 16 der Entschließung, die darauf abzielen, die lokalen Behörden bei ihren Anstrengungen zu unterstützen, eine demokratische Wasserbewirtschaftung einzuführen, die effizient, transparent und reglementiert ist und den Zielen der nachhaltigen Entwicklung zur Deckung des Bedarfs der Bevölkerung gerecht wird.
I wholeheartedly back points 15 and 16 of the resolution aimed at supporting local public authorities in their efforts to implement a democratic water management policy that is efficient, transparent, regulated and respectful of sustainable development objectives in order to meet the needs of the population.
Europarl v8

Das kann man wirklich sagen, wenn das Programm nicht die dringend nötigen Zusatzmittel von 100 Millionen Ecu zur Deckung des gestiegenen Bedarfs erhält.
This will at any rate be true if the programme does not immediately obtain the ECU 100 m it needs in additional funding to meet the increased needs.
Europarl v8

Allerdings wird wesentlich mehr Hafer erzeugt, als zur Deckung des Bedarfs dieser Länder notwendig ist, so dass diese gezwungen sind, die Überschüsse in Drittländern abzusetzen.
Production far exceeds requirements in those countries with the result that they are required to dispose of surpluses by exporting them to third countries.
DGT v2019