Übersetzung für "Zum schluss gekommen" in Englisch

Er hat objektiv bewertet und ist zum selben Schluss gekommen.
He carried out an objective evaluation and reached the same conclusion.
Europarl v8

Ich bin zum gleichen Schluss gekommen.
That's about the same conclusion I reached.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zum Schluss gekommen, dass es keine frigiden Frauen gibt.
Therefore I have come to the conclusion that there are no frígid women.
OpenSubtitles v2018

Aber wir sind bereits zum selben Schluss gekommen.
But we'd already come to the same conclusion. Wha--oh.
OpenSubtitles v2018

Du bist zum selben Schluss gekommen.
You've reached the same conclusion.
OpenSubtitles v2018

Wir zwei sind zum selben Schluss gekommen.
I see we've reached the same conclusions.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin zum gleichen Schluss gekommen.
Second, I arrived at the same conclusion myself.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zum Schluss gekommen, dass ich diese Drucktype nicht brauchen werde.
You know, I got to thinking, this case of type won't be much use to me.
OpenSubtitles v2018

Die zwei Researcher sind zum folgenden Schluss gekommen:
The two researchers have come to the following conclusion:
ParaCrawl v7.1

Vegeta war schlau und war zum exakt denselben Schluss gekommen.
Vegeta was smart and came to exactly the same conclusions.
ParaCrawl v7.1

Im Kontrollzentrum war man zum selben Schluss gekommen.
In the control center, the same conclusion was reached.
ParaCrawl v7.1

Im aktuellen Streitfall sei der Court of Appeal zum selben Schluss gekommen.
In the case now in dispute the Court of Appeal had reached the same conclusion.
ParaCrawl v7.1

Unsere Experten haben alle verfügbaren Videomaterialien gesehen und sind zum folgenden Schluss gekommen.
Our experts otsmotreli all available video material and made the following conclusion.
ParaCrawl v7.1

Sie seien zum Schluss gekommen, dass der Freeze sofort in Kraft treten könne.
They came to the conclusion that the freeze can get into effect as of now.
ParaCrawl v7.1

Wir haben inzwischen zum Schluss gekommen, dass der Ersatzradhalter wieder entfernt werden muss.
We have done our thinking regarding the weight and decided that the spare wheel carrier will have to go.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zum Schluss gekommen, dass wir eine detaillierte Übersicht über den derzeitigen langfristigen Haushalt brauchen: den mehrjährigen Finanzrahmen.
My conclusion is that we must have a detailed overview of the current long-term budget: the multiannual financial framework.
Europarl v8

Der Internationale Strafgerichtshof selbst ist zum Schluss gekommen, dass demokratische Unabhängigkeitsprozesse nach internationalem Recht vollkommen legal sind.
The International Criminal Court itself has concluded that democratic independence processes are perfectly legal under international law.
Europarl v8

Gestatten Sie mir anzumerken, dass sowohl der Rechtsausschuss des Parlaments wie auch die juristischen Berater zum selben Schluss gekommen sind.
I note that Parliament's Legal Affairs Committee and legal advisers have made the same assessment.
Europarl v8

Was ich nun also aus diesen Transplantaten schließe, diesen Fäkaltransplantaten, oder dem Kacketee, und viele Leute sind zum selben Schluss gekommen, ist, dass die mikrobielle Gemeinschaft in und auf uns ein Organ ist.
Now what these transplants, these fecal transplants, or the poo tea suggest to me, and many other people have come up with this same idea, is that the microbial community in and on us, it's an organ.
TED2013 v1.1

Wiederholt ist Gordon Brown zum Schluss gekommen, dass das Vereinigte Königreich noch nicht bereit sei, den Euro einzuführen, auch wenn der Entscheid jeweils knapp ausgefallen sei.
When assessing the tests, Gordon Brown concluded that while the decision was close, the United Kingdom should not yet join the Euro.
Wikipedia v1.0

Man sei zum Schluss gekommen, dass die Gewährung von staatlicher Beihilfe für dieses große Investitionsvorhaben eine effizientere Maßnahme sei, um die Entwicklung des Gebiets anzugehen und zu fördern.
After the completion of the investment, the yearly number of R & D projects is expected to double as AHM plans to extend its R & D cooperation with the University of Miskolc and the Óbuda University, and to deepen the existing relations with the Széchenyi István University in Gy?r and the Budapest Technical University [20].
DGT v2019

Abschließend wandte sie ein, dass die Kommission, wenn sie die Mengeneffekte auf der Grundlage von Daten analysiert hätte, für die, bezogen auf den Zeitraum von 2014 bis zum Untersuchungszeitraum, dieselbe Methode verwendet worden wäre, dann wäre sie zum Schluss gekommen, dass die Einfuhren nicht gestiegen seien.
The Commission referred to recital (199) of the provisional Regulation where it stressed that the Union market is a single market and ductile and grey iron products are interchangeable products.
DGT v2019

In Bezug auf die Aufsichtskosten sei er zum Schluss gekommen, dass der Verbraucher immer in der einen oder anderen Form die Kosten für Aufsicht und Kontrolle zu tragen habe.
Concerning supervisory costs, his conclusion was that in one form or another it would always be the customers who had to bear the cost of supervision and control.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 1997 also hatte die Kommission bereits die Vereinbarung auf ihren Inhalt geprüft und war vor Genehmigung der Schuldabschreibung zum Schluss gekommen, dass es sich um eine Privatisierung handelte.“
In other words, the Commission had already examined in 1997 the content of the agreement and had concluded that it is a matter of privatisation before authorising the debt write-off;’.
DGT v2019

Da die Beihilfe einen proportionalen Anteil der im Voraus festgelegten Gebühren (100 % für die Einsammlung und 75 % für die Verarbeitung) ausgleicht, ist die Kommission zum Schluss gekommen, dass diese Beihilferegelung ausschließlich den Landwirten zugute kommt und kein wirtschaftlicher Vorteil für den ZT entsteht.
As the aid compensated for a proportion of the charges fixed in advance (100 % for collection and 75 % for processing), the Commission concluded that it went exclusively to farmers and did not create any economic advantage for the ZT.
DGT v2019

Die Kommission ist auch zum Schluss gekommen, dass CCSB gegenwärtig auf dem Cola-Markt in Grossbritannien marktbeherrschend ist.
The Commission also concluded that CCSB is currently dominant in the cola market in Great Britain.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist zum Schluss gekommen, dass ein eigener Markt für kohlensäurehaltige alkoholfreie Getränke mit Cola-Aroma in Grossbritannien unterschieden werden kann.
The Commission has concluded that it is possible to distinguish a distinct product market for cola-flavoured carbonated soft drinks (colas) in Great Britain.
TildeMODEL v2018

Modellbildende Arbeiten im Rahmen des SAVE-Projekts "White and Green" sind zum Schluss gekommen, dass durch Einführung der Weißen Zertifikate im Dienstleistungssektor 15 % eingespart werden können, ohne Kosten zu verursachen, und dass bei Berücksichtigung externer Kosten wie Umweltbelastungen das Einsparpotenzial bis zu 35 % betragen würde.
Modelling work carried out under the “White and Green” SAVE project has concluded that by introduction of this system in the tertiary and services sector, savings of 15% can be obtained at zero cost, and that when ‘externalities’ such as the environment consequences are taken into account this saving potential would go up to 35%.
TildeMODEL v2018