Übersetzung für "Zum schluss gekommen" in Englisch
Er
hat
objektiv
bewertet
und
ist
zum
selben
Schluss
gekommen.
He
carried
out
an
objective
evaluation
and
reached
the
same
conclusion.
Europarl v8
Ich
bin
zum
gleichen
Schluss
gekommen.
That's
about
the
same
conclusion
I
reached.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zum
Schluss
gekommen,
dass
es
keine
frigiden
Frauen
gibt.
Therefore
I
have
come
to
the
conclusion
that
there
are
no
frígid
women.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sind
bereits
zum
selben
Schluss
gekommen.
But
we'd
already
come
to
the
same
conclusion.
Wha--oh.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
zum
selben
Schluss
gekommen.
You've
reached
the
same
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Wir
zwei
sind
zum
selben
Schluss
gekommen.
I
see
we've
reached
the
same
conclusions.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
zum
gleichen
Schluss
gekommen.
Second,
I
arrived
at
the
same
conclusion
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zum
Schluss
gekommen,
dass
ich
diese
Drucktype
nicht
brauchen
werde.
You
know,
I
got
to
thinking,
this
case
of
type
won't
be
much
use
to
me.
OpenSubtitles v2018
Die
zwei
Researcher
sind
zum
folgenden
Schluss
gekommen:
The
two
researchers
have
come
to
the
following
conclusion:
ParaCrawl v7.1
Vegeta
war
schlau
und
war
zum
exakt
denselben
Schluss
gekommen.
Vegeta
was
smart
and
came
to
exactly
the
same
conclusions.
ParaCrawl v7.1
Im
Kontrollzentrum
war
man
zum
selben
Schluss
gekommen.
In
the
control
center,
the
same
conclusion
was
reached.
ParaCrawl v7.1
Im
aktuellen
Streitfall
sei
der
Court
of
Appeal
zum
selben
Schluss
gekommen.
In
the
case
now
in
dispute
the
Court
of
Appeal
had
reached
the
same
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Experten
haben
alle
verfügbaren
Videomaterialien
gesehen
und
sind
zum
folgenden
Schluss
gekommen.
Our
experts
otsmotreli
all
available
video
material
and
made
the
following
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Sie
seien
zum
Schluss
gekommen,
dass
der
Freeze
sofort
in
Kraft
treten
könne.
They
came
to
the
conclusion
that
the
freeze
can
get
into
effect
as
of
now.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
inzwischen
zum
Schluss
gekommen,
dass
der
Ersatzradhalter
wieder
entfernt
werden
muss.
We
have
done
our
thinking
regarding
the
weight
and
decided
that
the
spare
wheel
carrier
will
have
to
go.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zum
Schluss
gekommen,
dass
wir
eine
detaillierte
Übersicht
über
den
derzeitigen
langfristigen
Haushalt
brauchen:
den
mehrjährigen
Finanzrahmen.
My
conclusion
is
that
we
must
have
a
detailed
overview
of
the
current
long-term
budget:
the
multiannual
financial
framework.
Europarl v8
Der
Internationale
Strafgerichtshof
selbst
ist
zum
Schluss
gekommen,
dass
demokratische
Unabhängigkeitsprozesse
nach
internationalem
Recht
vollkommen
legal
sind.
The
International
Criminal
Court
itself
has
concluded
that
democratic
independence
processes
are
perfectly
legal
under
international
law.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
anzumerken,
dass
sowohl
der
Rechtsausschuss
des
Parlaments
wie
auch
die
juristischen
Berater
zum
selben
Schluss
gekommen
sind.
I
note
that
Parliament's
Legal
Affairs
Committee
and
legal
advisers
have
made
the
same
assessment.
Europarl v8
Was
ich
nun
also
aus
diesen
Transplantaten
schließe,
diesen
Fäkaltransplantaten,
oder
dem
Kacketee,
und
viele
Leute
sind
zum
selben
Schluss
gekommen,
ist,
dass
die
mikrobielle
Gemeinschaft
in
und
auf
uns
ein
Organ
ist.
Now
what
these
transplants,
these
fecal
transplants,
or
the
poo
tea
suggest
to
me,
and
many
other
people
have
come
up
with
this
same
idea,
is
that
the
microbial
community
in
and
on
us,
it's
an
organ.
TED2013 v1.1
Wiederholt
ist
Gordon
Brown
zum
Schluss
gekommen,
dass
das
Vereinigte
Königreich
noch
nicht
bereit
sei,
den
Euro
einzuführen,
auch
wenn
der
Entscheid
jeweils
knapp
ausgefallen
sei.
When
assessing
the
tests,
Gordon
Brown
concluded
that
while
the
decision
was
close,
the
United
Kingdom
should
not
yet
join
the
Euro.
Wikipedia v1.0
Man
sei
zum
Schluss
gekommen,
dass
die
Gewährung
von
staatlicher
Beihilfe
für
dieses
große
Investitionsvorhaben
eine
effizientere
Maßnahme
sei,
um
die
Entwicklung
des
Gebiets
anzugehen
und
zu
fördern.
After
the
completion
of
the
investment,
the
yearly
number
of
R & D
projects
is
expected
to
double
as
AHM
plans
to
extend
its
R & D
cooperation
with
the
University
of
Miskolc
and
the
Óbuda
University,
and
to
deepen
the
existing
relations
with
the
Széchenyi
István
University
in
Gy?r
and
the
Budapest
Technical
University
[20].
DGT v2019
Abschließend
wandte
sie
ein,
dass
die
Kommission,
wenn
sie
die
Mengeneffekte
auf
der
Grundlage
von
Daten
analysiert
hätte,
für
die,
bezogen
auf
den
Zeitraum
von
2014
bis
zum
Untersuchungszeitraum,
dieselbe
Methode
verwendet
worden
wäre,
dann
wäre
sie
zum
Schluss
gekommen,
dass
die
Einfuhren
nicht
gestiegen
seien.
The
Commission
referred
to
recital
(199)
of
the
provisional
Regulation
where
it
stressed
that
the
Union
market
is
a
single
market
and
ductile
and
grey
iron
products
are
interchangeable
products.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Aufsichtskosten
sei
er
zum
Schluss
gekommen,
dass
der
Verbraucher
immer
in
der
einen
oder
anderen
Form
die
Kosten
für
Aufsicht
und
Kontrolle
zu
tragen
habe.
Concerning
supervisory
costs,
his
conclusion
was
that
in
one
form
or
another
it
would
always
be
the
customers
who
had
to
bear
the
cost
of
supervision
and
control.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
1997
also
hatte
die
Kommission
bereits
die
Vereinbarung
auf
ihren
Inhalt
geprüft
und
war
vor
Genehmigung
der
Schuldabschreibung
zum
Schluss
gekommen,
dass
es
sich
um
eine
Privatisierung
handelte.“
In
other
words,
the
Commission
had
already
examined
in
1997
the
content
of
the
agreement
and
had
concluded
that
it
is
a
matter
of
privatisation
before
authorising
the
debt
write-off;’.
DGT v2019
Da
die
Beihilfe
einen
proportionalen
Anteil
der
im
Voraus
festgelegten
Gebühren
(100
%
für
die
Einsammlung
und
75
%
für
die
Verarbeitung)
ausgleicht,
ist
die
Kommission
zum
Schluss
gekommen,
dass
diese
Beihilferegelung
ausschließlich
den
Landwirten
zugute
kommt
und
kein
wirtschaftlicher
Vorteil
für
den
ZT
entsteht.
As
the
aid
compensated
for
a
proportion
of
the
charges
fixed
in
advance
(100
%
for
collection
and
75
%
for
processing),
the
Commission
concluded
that
it
went
exclusively
to
farmers
and
did
not
create
any
economic
advantage
for
the
ZT.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
auch
zum
Schluss
gekommen,
dass
CCSB
gegenwärtig
auf
dem
Cola-Markt
in
Grossbritannien
marktbeherrschend
ist.
The
Commission
also
concluded
that
CCSB
is
currently
dominant
in
the
cola
market
in
Great
Britain.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
zum
Schluss
gekommen,
dass
ein
eigener
Markt
für
kohlensäurehaltige
alkoholfreie
Getränke
mit
Cola-Aroma
in
Grossbritannien
unterschieden
werden
kann.
The
Commission
has
concluded
that
it
is
possible
to
distinguish
a
distinct
product
market
for
cola-flavoured
carbonated
soft
drinks
(colas)
in
Great
Britain.
TildeMODEL v2018
Modellbildende
Arbeiten
im
Rahmen
des
SAVE-Projekts
"White
and
Green"
sind
zum
Schluss
gekommen,
dass
durch
Einführung
der
Weißen
Zertifikate
im
Dienstleistungssektor
15
%
eingespart
werden
können,
ohne
Kosten
zu
verursachen,
und
dass
bei
Berücksichtigung
externer
Kosten
wie
Umweltbelastungen
das
Einsparpotenzial
bis
zu
35
%
betragen
würde.
Modelling
work
carried
out
under
the
“White
and
Green”
SAVE
project
has
concluded
that
by
introduction
of
this
system
in
the
tertiary
and
services
sector,
savings
of
15%
can
be
obtained
at
zero
cost,
and
that
when
‘externalities’
such
as
the
environment
consequences
are
taken
into
account
this
saving
potential
would
go
up
to
35%.
TildeMODEL v2018