Übersetzung für "Bis zum schluss" in Englisch
Der
Rat
hat
bis
zum
Schluss
gebremst.
The
Council
has
opposed
this
right
until
the
end.
Europarl v8
Die
intensiven
und
schwierigen
Verhandlungen
dauerten
bis
zum
Schluss
an.
These
were
intensive,
difficult
negotiations
to
the
last.
Europarl v8
Der
Rat
wollte
bis
zum
Schluss
die
Zahlungsermächtigungen
einschränken.
Right
to
the
end,
the
Council
wanted
to
limit
payment
appropriations.
Europarl v8
Ich
habe
die
Frage
der
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
bis
zum
Schluss
aufgespart.
I
have
left
to
the
end
the
question
of
the
composition
of
the
governing
council.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
muss
bis
zum
Schluss
gewahrt
bleiben.
The
agreement
must
be
maintained
up
to
the
end.
Europarl v8
Auf
dieser
Linie
arbeiten
wir
und
werden
es
bis
zum
Schluss
weiter
tun.
These
are
the
approaches
we
are
working
on
and
on
which
we
are
going
to
work
until
the
end.
Europarl v8
Französisch
hebt
man
sich
bis
zum
Schluss
auf.
You
save
the
French
for
last.
TED2020 v1
Jedoch
übt
dieses
System
diesen
Druck
nicht
bis
zum
Schluss
aus.
But
this
doesn't
always
maintain
that
pressure
through
to
the
end.
WMT-News v2019
Er
gab
die
Führung
bis
zum
Schluss
nicht
wieder
ab.
"
It
was
not
until
2002
that
this
name
change
occurred.
Wikipedia v1.0
Das
Beste
haben
wir
uns
bis
zum
Schluss
aufgehoben.
We
saved
the
best
for
last.
Tatoeba v2021-03-10
Du
musst
nicht
bis
zum
Schluss
warten.
You
don't
have
to
wait
until
the
end.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hebe
mir
das
Beste
bis
zum
Schluss
auf.
I'm
saving
the
best
for
last.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Beste
hob
Tom
sich
bis
zum
Schluss
auf.
Tom
kept
the
best
for
last.
Tatoeba v2021-03-10
Und
die
konnte
tanzen
bis
zum
Schluss.
She
was
a
beautiful
dancer
right
up
to
the
end.
OpenSubtitles v2018
Er
hielt
zu
uns
bis
zum
Schluss.
He
played
his
string
right
out
to
the
end.
OpenSubtitles v2018
Außerdem...
Ich
will
die
Station
bis
zum
Schluss
lenken.
And
besides,
I've
already
made
up
my
mind
to
pilot
this
station
to
the
very
end.
OpenSubtitles v2018
Er
war
ein
guter
Mensch,
fast
bis
zum
Schluss.
He
was
a
good
guy
all,
almost
all
the
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
wohl
bis
zum
Schluss
Ihr
Volltrottel
sein.
I'll
have
been
your
patsy
to
the
bitter
end.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
bis
zum
Schluss
alles
versuchen.
Try
to
think
about
why
this
room
is
soundproofed!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
albern,
dass
Sie
Ihre
Geheimnisse
immer
bis
zum
Schluss
aufsparen.
It
is
ridiculous,
how
you
always
save
your
secrets
for
the
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
bis
zum
Schluss
kämpfen.
We
must
fight
to
the
end.
OpenSubtitles v2018
Rick,
es
war
ganz
toll
bis
zum
Schluss.
Rick,
it
was
wonderful
up
to
the
finish.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
Dan,
er
kann
sich
bis
zum
Schluss
auf
mich
verlassen.
Tell
Dan
he
can
count
on
Alex
Potter
right
to
the
end.
OpenSubtitles v2018
Er
lebte
noch
eine
halbe
Stunde
und
hat
bis
zum
Schluss
geredet.
He
lived
a
half
hour
after
he
was
shot.
Talked
a
blue
streak
right
up
to
the
very
end.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
bleibe
bis
zum
Schluss.
No,
I'll
hold
up
my
end
of
it.
OpenSubtitles v2018