Übersetzung für "Bis zum schluss" in Englisch

Der Rat hat bis zum Schluss gebremst.
The Council has opposed this right until the end.
Europarl v8

Die intensiven und schwierigen Verhandlungen dauerten bis zum Schluss an.
These were intensive, difficult negotiations to the last.
Europarl v8

Der Rat wollte bis zum Schluss die Zahlungsermächtigungen einschränken.
Right to the end, the Council wanted to limit payment appropriations.
Europarl v8

Ich habe die Frage der Zusammensetzung des Verwaltungsrates bis zum Schluss aufgespart.
I have left to the end the question of the composition of the governing council.
Europarl v8

Die Vereinbarung muss bis zum Schluss gewahrt bleiben.
The agreement must be maintained up to the end.
Europarl v8

Auf dieser Linie arbeiten wir und werden es bis zum Schluss weiter tun.
These are the approaches we are working on and on which we are going to work until the end.
Europarl v8

Französisch hebt man sich bis zum Schluss auf.
You save the French for last.
TED2020 v1

Jedoch übt dieses System diesen Druck nicht bis zum Schluss aus.
But this doesn't always maintain that pressure through to the end.
WMT-News v2019

Er gab die Führung bis zum Schluss nicht wieder ab.
" It was not until 2002 that this name change occurred.
Wikipedia v1.0

Das Beste haben wir uns bis zum Schluss aufgehoben.
We saved the best for last.
Tatoeba v2021-03-10

Du musst nicht bis zum Schluss warten.
You don't have to wait until the end.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hebe mir das Beste bis zum Schluss auf.
I'm saving the best for last.
Tatoeba v2021-03-10

Das Beste hob Tom sich bis zum Schluss auf.
Tom kept the best for last.
Tatoeba v2021-03-10

Und die konnte tanzen bis zum Schluss.
She was a beautiful dancer right up to the end.
OpenSubtitles v2018

Er hielt zu uns bis zum Schluss.
He played his string right out to the end.
OpenSubtitles v2018

Außerdem... Ich will die Station bis zum Schluss lenken.
And besides, I've already made up my mind to pilot this station to the very end.
OpenSubtitles v2018

Er war ein guter Mensch, fast bis zum Schluss.
He was a good guy all, almost all the way.
OpenSubtitles v2018

Ich werde wohl bis zum Schluss Ihr Volltrottel sein.
I'll have been your patsy to the bitter end.
OpenSubtitles v2018

Man muss bis zum Schluss alles versuchen.
Try to think about why this room is soundproofed!
OpenSubtitles v2018

Es ist albern, dass Sie Ihre Geheimnisse immer bis zum Schluss aufsparen.
It is ridiculous, how you always save your secrets for the conclusion.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen bis zum Schluss kämpfen.
We must fight to the end.
OpenSubtitles v2018

Rick, es war ganz toll bis zum Schluss.
Rick, it was wonderful up to the finish.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie Dan, er kann sich bis zum Schluss auf mich verlassen.
Tell Dan he can count on Alex Potter right to the end.
OpenSubtitles v2018

Er lebte noch eine halbe Stunde und hat bis zum Schluss geredet.
He lived a half hour after he was shot. Talked a blue streak right up to the very end.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich bleibe bis zum Schluss.
No, I'll hold up my end of it.
OpenSubtitles v2018