Übersetzung für "Zum gleichen zeitpunkt" in Englisch

Diese Interpretation wird zum gleichen Zeitpunkt wie IAS 32 zur Anwendung gelangen.
The effective date of application of this interpretation is the same as that for IAS 32.
DGT v2019

Zum gleichen Zeitpunkt wurde Franck Sänger der deutschen Power Metaller Brainstorm.
Andy began to combine Symphorce with singing in the band Brainstorm at the same time.
Wikipedia v1.0

Alle Hühner einer Anlage sollten zum gleichen Zeitpunkt geimpft werden.
All chickens on the site should be vaccinated at the same time.
ELRC_2682 v1

Die Injektion sollte jeden Tag zum gleichen Zeitpunkt angewendet werden.
The injection should be administered at the same time every day.
ELRC_2682 v1

Diese Richtlinie tritt zum gleichen Zeitpunkt wie der Beitrittsvertrag von 1994 in Kraft.
This Directive shall enter into force on the same date as the 1994 Accession Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Zum gleichen Zeitpunkt betrug die Anti-HBs-Seroprotektionsrate 93,3%.
The seroprotection rate for anti-HBs at this time point was 93.3%.
EMEA v3

Auch der Güterverkehr zwischen Frenz und Jülich fand zum gleichen Zeitpunkt ein Ende.
At the same time freight operations were closed between Frenz and Julich.
Wikipedia v1.0

Alle genannten Dokumente werden dem Gesetzgeber zum gleichen Zeitpunkt übermittelt.
All these documents are being submitted to the legislator at the same time.
TildeMODEL v2018

Die Amtszeit von höchstens zwei Drittel der Mitglieder wird zum gleichen Zeitpunkt verlängert.
No more than two thirds of the members shall be renewed at the same time.
DGT v2019

Diese Richtlinie sollte zum gleichen Zeitpunkt in Kraft treten wie MLC 2006 —
This Directive should enter into force on the same date as MLC 2006,
DGT v2019

Mengenmäßige Beschränkungen und Maßnahmen gleicher Wirkung wurden zum gleichen Zeitpunkt ebenfalls abgeschafft.
Quantitative restrictions and equivalent measures were abolished on the same date.
TildeMODEL v2018

Zum gleichen Zeitpunkt wird der Datenaustausch auf Papier abgeschafft.
On the same date, the use of the paper format for reporting will be abolished.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie sollte zum gleichen Zeitpunkt in Kraft treten wie das Seearbeitsübereinkommen ?
This Directive should enter into force on the same date as the Maritime Labour Convention.
TildeMODEL v2018

Zum gleichen Zeitpunkt werden spezifische Kontrollmaßnahmen ermittelt.
Specific monitoring actions will be identified at that stage.
TildeMODEL v2018

Zum gleichen Zeitpunkt soll keine doppelte Dosis eingenommen werden.
A double dose should not be taken at the same time.
TildeMODEL v2018

Sie haben mich zum gleichen Zeitpunkt wie dich geschickt... genau jetzt.
They sent me back to the same moment they sent you... right now.
OpenSubtitles v2018

Einfach Teams hinüber zuschicken, die dies alle zum gleichen Zeitpunkt erledigen.
Sending in teams to do it at a single predetermined time.
OpenSubtitles v2018

Das Magazin bietet bis zu zwei Manga-Serien zum gleichen Zeitpunkt.
The magazine also features one or two manga series at a time.
Wikipedia v1.0

Der Beitritt selbst sollte zum gleichen Zeitpunkt erfolgen.
The date of actual accession should be the same for them all.
EUbookshop v2

Die Regierungszeit Eurer Majestät hat fast zum gleichen Zeitpunkt begonnen.
The Court of Justice strives to make the best possible contribution to that common task.
EUbookshop v2

Die Abgabe wird zum gleichen Zeitpunkt wie gegen über der Gemeinschaft abgeschafft.
The charge shall be abolished when it is abolished vis-à-vis the Community.
EUbookshop v2

Die Abgabe wird zum gleichen Zeitpunkt wie gegenüber der Gemeinschaft abgeschafft.
The charge shall be abolished when it is abolished vis-à-vis the Community.
EUbookshop v2

Zum gleichen Zeitpunkt waren 20 % des gebundenen Gesamtbetrags effektiv ausgezahlt worden.
At that date 20$ of the total commitment had actually been disbursed.
EUbookshop v2