Übersetzung für "Zum zeitpunkt" in Englisch
Daher
wird
die
Kommission
zum
jetzigen
Zeitpunkt
keinen
Entwurf
dazu
vorlegen.
The
Commission
is
not
at
the
moment
submitting
any
proposals
on
this
topic.
Europarl v8
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
ist
vonseiten
der
USA
noch
keine
formelle
Anfrage
erfolgt.
At
present,
the
US
has
not
made
a
formal
request.
Europarl v8
Ihr
Bericht
wurde
daher
genau
zum
richtigen
Zeitpunkt
vorgelegt.
Your
report
has
therefore
come
along
at
the
right
time.
Europarl v8
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
können
spekulative
Angriffe
auf
den
Euro
katastrophale
Folgen
haben.
At
this
moment
in
time,
speculative
attacks
on
the
euro
could
have
disastrous
consequences.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
viele
Hürden.
Nonetheless,
at
the
present
time
there
are
many
obstacles.
Europarl v8
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
kann
man
immer
noch
Natur
und
Umwelt
praktisch
kostenlos
zerstören.
At
the
moment,
you
can
still
damage
nature
and
the
environment
practically
free
of
charge.
Europarl v8
Leider
scheint
dies
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
für
außereuropäische
Unternehmen
zu
gelten.
Unfortunately,
this
call
does
not
seem
to
extend
to
businesses
outside
of
Europe
at
present.
Europarl v8
Allerdings
sollten
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
alle
Optionen
offen
gehalten
und
geprüft
werden.
However,
all
options
should
be
kept
open
and
examined
at
present.
Europarl v8
Ich
befasse
mich
selbstverständlich
lieber
mit
der
Lage
zum
jetzigen
Zeitpunkt.
However,
I
would
prefer
to
deal
with
this
at
this
moment
of
time.
Europarl v8
Das
wird
zum
Zeitpunkt
der
Abstimmung
angegeben
und
entsprechend
berichtigt
werden.
Mr
Sakellariou,
that
will
be
pointed
out
at
voting
time.
The
correction
will
be
carried
out.
Europarl v8
Der
Bericht
des
Parlaments
kommt
also
genau
zum
richtigen
Zeitpunkt.
This
report
of
Parliament
has
come
before
the
House
at
a
good
time.
Europarl v8
Der
Euro
kommt
zum
richtigen
Zeitpunkt.
Well,
the
euro
has
arrived
at
the
right
moment.
Europarl v8
Das
gehört
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
zu
unseren
Aufgaben.
That
would
not
be
realistic
at
present.
Europarl v8
Zum
heutigen
Zeitpunkt
kann
ich
Ihnen
keine
andere
Antwort
geben.
I
cannot
give
you
any
other
answer
at
the
moment.
Europarl v8
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
hat
der
Berichterstatter
völlig
recht.
At
the
moment,
the
rapporteur
is
absolutely
right.
Europarl v8
Jede
Entscheidung
über
eine
Entlassung
wird
zum
Zeitpunkt
der
Entlassung
veröffentlicht.
Any
such
decision
to
dismiss
shall
be
made
public
at
the
time
of
dismissal.
DGT v2019
Die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
geltenden
Entscheidungen
gelten
weiterhin.
The
decisions
in
force
at
the
time
of
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
continue
to
apply.
DGT v2019
Die
Anpassung
basiert
auf
einem
zum
Zeitpunkt
des
Amortisationsbeginns
neu
berechneten
Effektivzinssatz.
The
adjustment
is
based
on
a
recalculated
effective
interest
rate
at
the
date
amortisation
begins.
DGT v2019
Eine
Kopie
dieser
Zulassung
wird
der
zuständigen
Behörde
zum
Zeitpunkt
der
Tierbeförderung
vorgelegt.
A
copy
of
the
authorisation
shall
be
made
available
to
the
competent
authority
when
the
animals
are
transported.
DGT v2019
Der
Befähigungsnachweis
wird
der
zuständigen
Behörde
zum
Zeitpunkt
der
Tierbeförderung
vorgelegt.
The
certificate
of
competence
shall
be
made
available
to
the
competent
authority
when
the
animals
are
transported.
DGT v2019
Diese
Verordnung
gilt
nicht
für
zum
Zeitpunkt
ihres
Inkrafttretens
vorliegende
gültige
Anträge.
This
Regulation
shall
not
apply
to
valid
applications
pending
at
the
date
of
its
entry
into
force.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Spermagewinnung
waren
folgende
Anforderungen
erfüllt:
At
the
time
the
semen
described
above
was
collected,
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Spermagewinnung
erfüllten
alle
in
der
Besamungsstation
stehenden
Rinder
folgende
Anforderungen:
At
the
time
the
semen
described
above
was
collected,
all
bovine
animals
at
the
semen
collection
centre:
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
Konzessionsvereinbarung
seien
beide
Trommelofenanlagen
voll
ausgelastet
gewesen.
When
the
concession
agreement
was
signed,
both
RDFs
were
operating
at
full
capacity.
DGT v2019
Es
macht
mehr
Sinn,
diese
Dinge
zum
jetzigen
Zeitpunkt
offen
zu
lassen.
It
makes
more
sense
to
keep
these
things
open
at
this
stage.
Europarl v8
So
war
die
Lage
zum
damaligen
Zeitpunkt.
That
is
where
the
matter
rested
at
that
particular
time.
Europarl v8
Was
könnte
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
geschehen?
What
could
be
done
at
this
point
in
time?
Europarl v8
Zum
gegebenen
Zeitpunkt
muss
ich
dann
eventuell
wieder
mit
Ihnen
darüber
sprechen.
At
that
point,
I
may
need
to
come
back
to
discuss
this
with
you.
Europarl v8
Erstens,
die
Einführung
der
Zusatzabgabe
wäre
meiner
Meinung
zum
jetzigen
Zeitpunkt
unangebracht.
Firstly,
in
my
view,
the
implementation
of
the
super
levy
at
this
time
would
be
inappropriate.
Europarl v8