Übersetzung für "Zum zeitpunkt" in Englisch

Daher wird die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen Entwurf dazu vorlegen.
The Commission is not at the moment submitting any proposals on this topic.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist vonseiten der USA noch keine formelle Anfrage erfolgt.
At present, the US has not made a formal request.
Europarl v8

Ihr Bericht wurde daher genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt.
Your report has therefore come along at the right time.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt können spekulative Angriffe auf den Euro katastrophale Folgen haben.
At this moment in time, speculative attacks on the euro could have disastrous consequences.
Europarl v8

Dennoch gibt es zum gegenwärtigen Zeitpunkt viele Hürden.
Nonetheless, at the present time there are many obstacles.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt kann man immer noch Natur und Umwelt praktisch kostenlos zerstören.
At the moment, you can still damage nature and the environment practically free of charge.
Europarl v8

Leider scheint dies zum jetzigen Zeitpunkt nicht für außereuropäische Unternehmen zu gelten.
Unfortunately, this call does not seem to extend to businesses outside of Europe at present.
Europarl v8

Allerdings sollten zum gegenwärtigen Zeitpunkt alle Optionen offen gehalten und geprüft werden.
However, all options should be kept open and examined at present.
Europarl v8

Ich befasse mich selbstverständlich lieber mit der Lage zum jetzigen Zeitpunkt.
However, I would prefer to deal with this at this moment of time.
Europarl v8

Das wird zum Zeitpunkt der Abstimmung angegeben und entsprechend berichtigt werden.
Mr Sakellariou, that will be pointed out at voting time. The correction will be carried out.
Europarl v8

Der Bericht des Parlaments kommt also genau zum richtigen Zeitpunkt.
This report of Parliament has come before the House at a good time.
Europarl v8

Der Euro kommt zum richtigen Zeitpunkt.
Well, the euro has arrived at the right moment.
Europarl v8

Das gehört zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht zu unseren Aufgaben.
That would not be realistic at present.
Europarl v8

Zum heutigen Zeitpunkt kann ich Ihnen keine andere Antwort geben.
I cannot give you any other answer at the moment.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt hat der Berichterstatter völlig recht.
At the moment, the rapporteur is absolutely right.
Europarl v8

Jede Entscheidung über eine Entlassung wird zum Zeitpunkt der Entlassung veröffentlicht.
Any such decision to dismiss shall be made public at the time of dismissal.
DGT v2019

Die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung geltenden Entscheidungen gelten weiterhin.
The decisions in force at the time of the entry into force of this Regulation shall continue to apply.
DGT v2019

Die Anpassung basiert auf einem zum Zeitpunkt des Amortisationsbeginns neu berechneten Effektivzinssatz.
The adjustment is based on a recalculated effective interest rate at the date amortisation begins.
DGT v2019

Eine Kopie dieser Zulassung wird der zuständigen Behörde zum Zeitpunkt der Tierbeförderung vorgelegt.
A copy of the authorisation shall be made available to the competent authority when the animals are transported.
DGT v2019

Der Befähigungsnachweis wird der zuständigen Behörde zum Zeitpunkt der Tierbeförderung vorgelegt.
The certificate of competence shall be made available to the competent authority when the animals are transported.
DGT v2019

Diese Verordnung gilt nicht für zum Zeitpunkt ihres Inkrafttretens vorliegende gültige Anträge.
This Regulation shall not apply to valid applications pending at the date of its entry into force.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Spermagewinnung waren folgende Anforderungen erfüllt:
At the time the semen described above was collected,
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Spermagewinnung erfüllten alle in der Besamungsstation stehenden Rinder folgende Anforderungen:
At the time the semen described above was collected, all bovine animals at the semen collection centre:
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Unterzeichnung der Konzessionsvereinbarung seien beide Trommelofenanlagen voll ausgelastet gewesen.
When the concession agreement was signed, both RDFs were operating at full capacity.
DGT v2019

Es macht mehr Sinn, diese Dinge zum jetzigen Zeitpunkt offen zu lassen.
It makes more sense to keep these things open at this stage.
Europarl v8

So war die Lage zum damaligen Zeitpunkt.
That is where the matter rested at that particular time.
Europarl v8

Was könnte zum gegenwärtigen Zeitpunkt geschehen?
What could be done at this point in time?
Europarl v8

Zum gegebenen Zeitpunkt muss ich dann eventuell wieder mit Ihnen darüber sprechen.
At that point, I may need to come back to discuss this with you.
Europarl v8

Erstens, die Einführung der Zusatzabgabe wäre meiner Meinung zum jetzigen Zeitpunkt unangebracht.
Firstly, in my view, the implementation of the super levy at this time would be inappropriate.
Europarl v8