Übersetzung für "Zukommen" in Englisch

Vielleicht wollen Sie die Antworten den Kollegen dann schriftlich zukommen lassen.
Perhaps you would like to get your answers to the Members in question in writing.
Europarl v8

Ich glaube, diesen lokalen Entwicklungsinitiativen sollte vorrangige Bedeutung zukommen.
I believe that the local development initiatives must be of overriding importance.
Europarl v8

Insofern wird auch da ein enormer Reformdruck auf uns zukommen.
So there, too, we will face an enormous pressure for reform.
Europarl v8

Lassen wir die Dinge doch einfach auf uns zukommen.
We shall just have to wait and see.
Europarl v8

Eine neue Aufgabe wird in den nächsten Jahren auf die Europäische Zentralbank zukommen.
The European Central Bank will gain a new task in the coming years.
Europarl v8

Insofern wird der Agentur für die Zusammenarbeit der Energieregulierungsbehörden eine bedeutende Rolle zukommen.
In this respect, an important role will be played by the Agency for the Cooperation of Energy Regulators.
Europarl v8

Hier wird Ihnen und diesem Dienst eine besondere Rolle zukommen.
You and this service will have a special role to play in this regard.
Europarl v8

In den nächsten neun oder zehn Jahren könnte eine Krise auf uns zukommen.
We could be facing a crisis in the next nine or ten years.
Europarl v8

Vielleicht können Sie dem Präsidium etwas Schriftliches zukommen lassen.
Perhaps you can let the Bureau have something in writing.
Europarl v8

Herr Kommissar, bitte lassen Sie doch auch uns so eine Liste zukommen!
Commissioner, please send it to us too.
Europarl v8

Könnten Sie uns, Herr Kommissar, diese Berichte zukommen lassen?
Would it possible, Commissioner, for us to see those reports?
Europarl v8

Somit könnte der Europäischen Kommission in diesem Bereich eine wichtige Rolle zukommen.
So the European Commission can perhaps play an important role in this respect.
Europarl v8

Dem Euro wird bei dieser neuen Stabilität eine Schlüsselrolle zukommen.
The euro will have a key role to play in this new stability.
Europarl v8

Sie haben sich auch geweigert, uns Dokumente zukommen zu lassen.
They have refused to give us documents.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach hätte man uns auch diese Informationen zukommen lassen müssen.
I think we should have been given that information as well.
Europarl v8

Dabei kann beispielsweise der OSZE eine sehr wichtige Rolle zukommen.
A very important part can be played here by the OSCE, for example.
Europarl v8