Übersetzung für "Zu zeiten" in Englisch

Zu Zeiten meines Großvaters hat man solche Dinge in einem Duell geklärt.
In my grandfather's day, such matters were resolved by a duel.
Europarl v8

Zum Glück scheinen andere Zeiten zu kommen.
Fortunately, times appear to have changed.
Europarl v8

Die Reaktion Tudjmans scheint auf die Rückkehr zu kommunistischen Zeiten hinzudeuten.
Tudjman's reaction is reminiscent of the former communist era.
Europarl v8

Zu Zeiten meines Vaters hat man diese Angelegenheiten mit Stockschlägen oder Beleidigungen gelöst.
In my father's day, they were resolved with blows.
Europarl v8

Diese Grundsätze haben die Arbeit der Kommission ganz klar zu allen Zeiten geleitet.
These principles have certainly guided the work of the Commission at all times.
Europarl v8

Das war zu Zeiten der Kommission von Herrn Barroso.
This was during Mr Barroso's Commission.
Europarl v8

Die verschiedenen Unternehmen waren zu unterschiedlichen Zeiten an der Zuwiderhandlung beteiligt.
Different companies were involved during different time periods.
DGT v2019

Ich schildere hier die heutige Situation, nicht die zu Zeiten der Kulturrevolution.
What I am describing here is the situation now, not the situation during the Cultural Revolution.
Europarl v8

Der Mensch hat sich zu allen Zeiten dieser Herausforderung gestellt.
Man has always risen to this challenge.
Europarl v8

Die Übergänge reichen bereits zu normalen Zeiten nicht aus.
Even in normal times there are not enough crossing points.
Europarl v8

Wir hätten es zu BSE-Zeiten schon erkennen müssen!
We ought to have realised this even in the days of BSE.
Europarl v8

Einige Rezessionen passieren zu Zeiten wirtschaftlichen Wohlstands -- vielleicht sogar wegen des Wohlstands.
But some recessions occur in times of economic prosperity— possibly even because of economic prosperity.
TED2020 v1

Wir können lediglich Dinge vergleichen, die zu unterschiedlichen Zeiten geschehen sind.
All we have are comparisons between what happened at different times.
News-Commentary v14

Zur Information, ich bin zu Zeiten Mubaraks dreimal inhaftiert worden.
For your information, I have been jailed three times during Mubarak's rule.
GlobalVoices v2018q4

Sie kommen wie ein Uhrwerk zu unterschiedlichen Zeiten zurück.
They will return like clockwork at different times.
TED2013 v1.1

Zu Zeiten der Sowjetunion unterlag die bildende Kunst der Doktrin des Sozialistischen Realismus ;
During the Soviet era , art was subject to the doctrine of socialist realism ;
ECB v1

Alle auf diesem Bildschirm sind zu den Zeiten morgen tatsächlich verfügbar.
Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow.
TED2020 v1

Zu Archimedes' Zeiten hatte so etwas noch nie jemand versucht.
In Archimedes's day, no one had attempted anything like this.
TED2020 v1

Das galt zu Rachel Carsons Zeiten, und es gilt auch heute noch.
That was true in Rachel Carson's time; it's true today.
TED2020 v1

Diese Waffen haben unterschiedliche Kaliber und unterschiedliche Wirkungsgrade zu verschiedenen Zeiten.
Those weapons have various calibers and different degrees of effectiveness at different times.
News-Commentary v14

Dies war auch zu früheren Zeiten der Stadtgeschichte nicht wesentlich anders.
However, the term as such was first used in bioscience.
Wikipedia v1.0

Zu DDR-Zeiten erfolgte dann die Elektrifizierung der Bahnstrecke von Naumburg nach Erfurt.
During the existence of East Germany the line from Naumburg to Erfurt was electrified.
Wikipedia v1.0

Zu Zeiten der Stromlinienform waren alle "Missouri Pacific"-Züge als Eagles bekannt.
In the streamliner era, the Missouri Pacific's premier passenger trains were collectively known as the "Eagles".
Wikipedia v1.0