Übersetzung für "Zu wenig genutzt" in Englisch
Andererseits
werden
in
der
EU
Forschungsergebnisse
zu
langsam
oder
zu
wenig
wirtschaftlich
genutzt.
On
the
other
hand,
the
commercial
exploitation
in
the
EU
of
research
findings
in
universities
is
inadequate
or
too
slow.
Europarl v8
In
politischer
Hinsicht
wird
dieses
Konzept
faktisch
zu
wenig
genutzt.
In
point
of
fact,
this
concept
is
underused,
politically
speaking.
Europarl v8
Die
EK
hat
bisher
dieses
Instrument
viel
zu
wenig
genutzt.
To
date,
this
recourse
has
been
much
underused
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
werden
andere
Flughäfen
in
Europa
zu
wenig
genutzt
und
verfügen
über
Überkapazitäten.
At
the
same
time,
other
airports
in
Europe
are
underused
and
there
is
overcapacity.
TildeMODEL v2018
Dieses
Potenzial
wird
jedoch
in
der
Europäischen
Union
bei
weitem
zu
wenig
genutzt.
However,
this
potential
is
largely
underused
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Die
diversen
land-
und
forstwirtschaftlichen
Abfallstoffe
werden
zu
wenig
genutzt.
The
diverse
range
of
agricultural
and
forestry
waste
products
is
under-used;
TildeMODEL v2018
Nur
wird
sie
zu
wenig
genutzt.
But
your
ideas
are
being
underutilized.
OpenSubtitles v2018
Gerade
die
umweltfreundlicheren
Transportmittel
werden
zu
wenig
genutzt.
It
is
the
less
polluting
modes
of
transport
that
are
underutilized.
EUbookshop v2
Unsere
vorhandenen
Datenbestände
werden
im
allgemeinen
viel
zu
wenig
genutzt.
Our
existing
data
sets
are
generally
very
under-exploited.
EUbookshop v2
Unsere
eigene
Internetseite
etwa
hatten
wir
noch
zu
wenig
als
Vertriebskanal
genutzt.
At
that
time,
we
had
not
used
our
own
website
sufficiently
as
a
sales
channel.
ParaCrawl v7.1
Integrierter
Pflanzenschutzwird
von
den
Mitgliedstaaten
nach
wie
vor
zu
wenig
genutzt.
Integrated
Pest
Management
(IPM)
remains
underused
by
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ressource
der
Willensbildung
wird
viel
zu
wenig
genutzt.
This
opinion-forming
resource
is
used
far
too
little.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
Arbeitgeber
kann
es
sehr
wertvoll
sein,
wenngleich
es
zu
wenig
genutzt
wird.
It
also
provides
a
valuable,
if
underused,
resource
for
employers.
Europarl v8
Die
Kraft
der
Marke
und
des
Marketings
wird
unterschätzt
–
und
daher
zu
wenig
genutzt.
The
power
of
the
brand
and
marketing
is
underestimated
–
so
it
is
not
used
enough.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
zentralisierten
Energiebereitstellung
werden
derzeit
regional
vorhandene
Ressourcen
zur
Energieversorgung
zu
wenig
genutzt.
Due
to
the
mainly
centralised
energy
production
there
is
an
existing
potential
to
use
regional
resources
for
energy
supply.
ParaCrawl v7.1
Mögliche
alternative
Maßnahmen
-
wie
Behandlung,
Rehabilitation
und
soziale
Integration
-
werden
zu
wenig
genutzt.
Alternative
measures
such
as
treatment,
rehabilitation
and
social
integration
remain
underutilized.
ParaCrawl v7.1
Diese
alternative
Möglichkeit
des
Rechtsbehelfs
wird
aufgrund
eines
Mangels
an
Bekanntheit
bei
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
den
Verbrauchern
und
den
Unternehmen
als
auch
wegen
der
ungeeigneten
Mittel
auf
nationaler
Ebene
zu
wenig
genutzt.
This
alternative
avenue
for
redress
is
underused
due
to
a
lack
of
knowledge
of
its
existence
on
the
part
of
citizens,
consumers
and
businesses,
as
well
as
because
of
the
inadequate
resources
in
place
at
national
level.
Europarl v8
Sie
werden
zu
wenig
für
Innovationen
genutzt,
und
soweit
dies
der
Fall
ist,
ist
der
Ertrag
zu
gering.
Not
enough
original
work
is
being
done
with
that
knowledge
and
what
is
being
done
is
not
producing
enough.
Europarl v8
Das
vorhandene
transnationale
Arbeits-
und
Wissenspotenzial
wird
derzeit
noch
viel
zu
wenig
genutzt,
und
das
muss
verbessert
werden.
At
the
moment,
the
transnational
labour
and
knowledge
potential
that
is
available
is
still
very
much
under-utilised,
and
this
must
improve.
Europarl v8
Die
weiblichen
Humanressourcen,
die
auf
Grund
des
allgemein
hohen
Bildungsstands
der
Frauen
relativ
reichhaltig
sind,
werden
für
die
wirtschaftliche,
soziale
und
kulturelle
Entwicklung
der
Region
auf
Grund
von
diskriminierenden
Praktiken
und
von
Vorurteilen
zu
wenig
genutzt.
Women’s
human
resources,
which
are
relatively
plentiful
due
to
women’s
generally
high
standard
of
education,
are
under-utilised
in
the
economic,
social
and
culturaldevelopment
of
the
region
because
of
discriminatory
practices
and
prejudices.
Europarl v8
Deshalb
sollten
die
Wirtschaft,
die
Wissenschaft
und
der
Staat
viel
mehr
in
alternative
Versuchsmethoden
investieren,
denn
die
dank
dieser
Vorgehensweise
erworbenen
Erkenntnisse
werden
noch
immer
weitaus
zu
wenig
genutzt.
It
is
of
major
importance
for
industry,
science
and
the
government
to
invest
more
in
alternative
methods,
as
far
too
little
use
is
still
being
made
of
current
knowledge
due
to
this
approach.
Europarl v8
Der
Menschenrechtsdialog
EU-China
stellt
dafür
ein
vorzügliches
Instrument
dar,
das
aber,
wie
ich
fürchte,
viel
zu
wenig
genutzt
wird.
The
European
Union-China
dialogue
on
human
rights
is
a
good
instrument
for
doing
this,
but
I
fear
that
it
is
clearly
being
underused.
Europarl v8
Ein
weiteres
Argument
lautet,
dass
der
MSY
in
der
Mehrartenfischerei
nicht
funktioniere,
denn
wenn
man
auf
den
MSY
bei
einem
Bestand
abstelle,
könnte
man
am
Ende
in
eine
Situation
gelangen,
in
der
die
anderen
Bestände,
die
bei
dieser
Mehrartenfischerei
gefangen
werden,
zu
wenig
genutzt
werden.
Another
point
raised
relates
to
the
fact
that
MSY
will
not
work
in
mixed
fisheries,
because
when
targeting
one
stock
to
move
towards
MSY
one
could
end
up
in
a
situation
where
the
other
stocks
caught
in
such
a
mixed
fishery
are
under-exploited.
Europarl v8
Aber
leider
werden
die
Vorteile
dieser
kleinen
Stromnetze
in
Indien
und
im
Afrika
südlich
der
Sahara
immer
noch
zu
wenig
genutzt.
Unfortunately,
despite
these
advantages,
mini-grid
power
in
India
and
Sub-Saharan
Africa
remains
underused.
News-Commentary v14