Übersetzung für "Zu unserem großen bedauern" in Englisch
Zu
unserem
großen
Bedauern
wird
die
Marke
DPD
aktuell
zu
Betrugsversuchen
missbraucht.
To
our
great
regret
the
DPD
brand
is
currently
being
used
for
attempted
fraud.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
können
wir
der
Kommission
daher
zu
unserem
großen
Bedauern
nicht
das
Vertrauen
aussprechen.
At
this
stage,
therefore,
we
cannot,
to
our
great
regret,
affirm
our
confidence
in
this
Commission.
Europarl v8
Gröner
dieser
gesamtpolitische
Ansatz
und
der
Wille
der
Kommission
zu
unserem
großen
Bedauern
nicht
festzustellen.
McCarthy
conduct
and
welcome
Mr
Santer's
commitment
that
this
will
also
be
extended
to
ensure
further
openness
and
transparency.
EUbookshop v2
Und
wir
werden
daher
gegen
diesen
verstümmelten
Bericht
stimmen,
zu
unserem
großen
Bedauern.
I
have
heard
on
many
occasions
statements
that
action
will
be
taken
next
year
or
in
six
months'
time
or
in
two
months'
time
but
nothing
has
happened.
EUbookshop v2
Zu
unserem
großen
Bedauern
können
wir
das
erfolgreiche
Maniküretui
142/MEN
B
nicht
mehr
liefern.
Unfortunately
we
will
no
longer
be
able
to
deliver
our
successful
article
142/MEN
B.
ParaCrawl v7.1
Diese
Liberalisierungstendenz
dauerte,
zu
unserem
großen
Bedauern,
nur
einen
Teil
der
letzten
25
Jahre.
This
liberalising
tendency
lasted,
to
our
great
regret,
for
only
part
of
the
last
25
years.
ParaCrawl v7.1
Zu
unserem
großen
Bedauern
mussten
wir
uns
bei
der
Abstimmung
über
den
Bericht
zusammen
mit
meinen
beiden
maltesischen
Kollegen
in
der
PSE-Fraktion
der
Stimme
enthalten.
It
is
with
great
regret
that,
together
with
my
two
Maltese
colleagues
in
the
PSE
Group,
we
have
had
to
abstain
from
voting
on
the
report.
Europarl v8
Zu
unserem
großen
Bedauern
wurde
dieses
Thema
weder
unter
spanischer
noch
unter
französischer
Ratspräsidentschaft
aufgegriffen,
und
auch
Italien
wird
die
Weinmarktreform
nicht
in
die
Form
bringen,
die
den
berechtigten
Anforderungen
der
verschiedenen
Weinregionen
in
der
Europäischen
Union
und
dem
Weinmarkt
gerecht
wird.
To
our
great
regret
this
subject
was
not
taken
up
under
either
the
Spanish
or
the
French
presidency
of
the
Council
and
nor
will
Italy
reform
the
wine
market
in
such
away
as
to
meet
the
justified
demands
of
the
various
wine
regions
in
the
European
Union
and
of
the
wine
market.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
nahm
die
Türkei
-
übrigens
zu
unserem
großen
Bedauern
-
nicht
an
der
ersten
Europäischen
Konferenz
im
März
1998
teil
und
hat
im
letzten
Moment
auch
nicht
dem
geplanten
Assoziierungsgipfel
im
Mai
zugestimmt.
As
you
know
Turkey
did
not
-
much
to
our
regret
-
take
part
in
the
first
European
Conference
in
March
1998
and
also
decided
at
the
very
last
moment
not
to
attend
the
proposed
Association
Council
meeting
in
May.
Europarl v8
Zu
unserem
großen
Bedauern
haben
Kommission
und
Rat
einer
Verlängerung
dieser
Schiffbaubeihilfen
nicht
zugestimmt,
obwohl
die
schwierige
Lage
der
Schiffbauindustrie
sich
um
keinen
Deut
gebessert
hat.
To
our
deep
regret,
the
Commission
and
the
Council
have
not
decided
to
extend
the
provision
of
aid
to
shipyards,
even
though
the
plight
of
the
shipbuilding
industry
has
not
become
any
less
desperate.
Europarl v8
Zu
unserem
großen
Bedauern
beabsichtigt
die
Kommission
ungeachtet
der
wiederholten
Forderungen
des
Parlaments
derzeit
nicht,
weitere
Legislativvorschläge
auf
der
Grundlage
von
Artikel 13
vorzulegen.
We
greatly
regret
the
fact
that,
despite
repeated
requests
from
the
European
Parliament,
the
Commission
does
not
intend
at
this
stage
to
come
forward
with
further
legislative
proposals
based
on
Article
13.
Europarl v8
Zu
unserem
großen
Bedauern
mussten
wir
feststellen,
dass
der
Gemeinsame
Standpunkt
des
Rates
viele
unserer
Änderungsanträge
nicht
angenommen
hat,
weshalb
wir
den
Kampf
fortsetzen
und
auf
unseren
anfänglichen
Standpunkten
beharren
müssen.
To
our
great
sorrow,
we
find
that
the
Council's
common
position
has
not
accepted
many
of
our
amendments,
which
is
why
we
need
to
continue
our
fight
and
stand
firm
by
our
initial
positions.
Europarl v8
Zwar
wurden
bei
der
Schlussabstimmung
auch
einige
positive
Vorschläge
angenommen,
aber
die
meisten
unserer
Vorschläge
sind
zu
unserem
großen
Bedauern
abgelehnt
worden.
Although
a
few
positive
proposals
were
also
approved
at
the
final
vote,
most
of
our
own
proposals
were
rejected,
which
gives
us
cause
for
regret.
Europarl v8
Seit
meiner
Rede
vor
dem
Parlament
im
Februar
hat
die
israelische
Regierung
zu
unserem
großen
Bedauern
beschlossen,
die
für
die
Freilassung
von
Mordechai
Vanunu
im
letzten
Jahr
verhängten
Auflagen
um
ein
weiteres
Jahr
zu
verlängern.
Since
my
speech
before
Parliament
in
February,
the
Israeli
Government
has,
to
our
great
regret,
taken
the
decision
to
extend
the
restrictions
imposed
on
the
release
of
Mordechai
Vanunu
last
year
by
an
additional
12
months.
Europarl v8
Zu
unserem
großen
Bedauern,
aber
mit
neuerlichen
Glückwünschen
für
die
brillante
Arbeit
des
Berichterstatters
in
dieser
wie
auch
bereits
in
anderen
Angelegenheiten
sehen
wir
uns
daher
leider
gezwungen,
gegen
die
Entschließung
zu
stimmen.
It
was
then
discussed
in
the
context
of
a
report
by
the
ambassador
of
Congo
Brazzaville,
Senegal
ambassador,
Mr
Pannella
and
myself.
EUbookshop v2
Dies
können
wir
aber
zu
unserem
großen
Bedauern
nicht
tun,
und
wir
haben
natürlich
unsere
Gründe.
It
is
with
particular
satisfaction,
therefore,
that
we
welcome
the
fact
of
the
Greek
Presidency.
EUbookshop v2
Und
das
ist
der
einzige
Grund,
weshalb
wir
uns
zu
unserem
großen
Bedauern
gezwungen
sehen,
sie
abzulehnen.
The
UN
representative
said
that
more
than
97%
of
the
food
aid
coming
to
Ethiopia
could
be
fully
accounted
for.
EUbookshop v2
Wie
Sie
wissen,
nahm
die
Türkei
-
übrigens
zu
unserem
großen
Bedauern
-
nicht
an
der
ersten
Europäischen
Konferenz
im
März
1998
teil
und
hat
im
letzten
Moment
auch
nicht
dem
geplanten
Assoziierungsgipfel
im
Mai
zuge
stimmt.
Using
the
means
open
to
us
and
the
MEDA
programme
on
democracy,
we
must
cooperate
with
non-governmental
organisations
and
give
support
wherever
possible
to
positive
and
democratic
forces
in
Turkey,
with
a
view
to
consolidating
civil
society
as
a
basis
for
stable,
democratic
developments
in
that
country
in
future.
EUbookshop v2
Zu
unserem
großen
Bedauern
wurden
die
Rubrik
4
sowie
die
Rolle
unseres
Parlaments
und
die
eigentlich
von
uns
dabei
wahrzunehmenden
Aufgaben
noch
sehr
weit
in
den
Hintergrund
gedrängt.
We
very
much
regret
the
fact
that
heading
4,
the
role
of
our
Parliament
and
the
tasks
which
we
actually
have
to
fulfil
in
the
process
are
still
being
sidelined
to
such
a
degree.
Europarl v8
Zu
unserem
großen
Bedauern
mussten
wir
das
Berlin
Travel
Festival,
welches
vom
6.
bis
8.
März
2020
hätte
stattfinden
sollen,
auf
einen
noch
festzulegenden,
späteren
Zeitpunkt
verschieben.
To
our
great
regret
we
had
to
postpone
the
Berlin
Travel
Festival,
which
should
have
taken
place
from
6th
to
8th
March
2020,
to
a
later
date
which
still
has
to
be
determined.
CCAligned v1
Das
war
eine
gesundheitspolitische
Maßnahme,
die
zu
unserem
großen
Bedauern
auch
die
Forschung
in
diesem
Gebiet
praktisch
zum
Erliegen
brachte.
This
was
a
measure
relating
to
health
policy,
which
much
to
our
regret
brought
any
scientific
research
in
this
field
to
a
complete
standstill.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschäftsjahr
2015/16
kam
es
im
voestalpine-
Konzern
zu
unserem
großen
Bedauern
zu
einem
tödlichen
Arbeitsunfall.
To
our
deep
regret,
there
was
a
fatal
work-
related
accident
at
voestalpine
in
the
business
year
2015/16.
ParaCrawl v7.1
Die
Synchronisation
ist
möglich,
aber
nicht
mit
VersaMail
(weil
PalmONE
zu
unserem
großen
Bedauern
dazu
keine
technische
Doku
veröffentlichen
will),
sondern
nur
mit
dem
sehr
einfachen
Mail.prc
von
PalmOS
4.x.
Email
sync
is
possible,
but
not
using
VersaMail
(because
PalmONE
refuses
to
publish
the
technical
documentation
needed
to
access
VersaMail
from
third
party
programs),
but
using
the
rather
simple
Mail.prc
from
PalmOS
4.x.
ParaCrawl v7.1