Übersetzung für "Zu seiner entlastung" in Englisch
Dies
kann
zu
seiner
Entlastung
auch
mit
Hilfe
eines
Fahrt-Management-Systems
erfolgen.
For
his
relief,
this
may
also
be
carried
out
by
a
route
management
system.
EuroPat v2
Vraska
wusste
nicht,
was
sie
zu
seiner
Entlastung
sagen
sollte.
Vraska
didn't
know
what
to
say
to
his
admission.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
ferner
darüber
zu
belehren,
daß
er
zu
seiner
Entlastung
einzelne
Beweiserhebungen
beantragen
kann.
He
shall
further
be
advised
that
he
may
request
evidence
to
be
taken
in
his
defence.
ParaCrawl v7.1
Schreiben,
insbesondere
jüdischer
Organisationen,
die
der
Beschuldigte
Batz
zu
seiner
Entlastung
vorgelegt
hat".
"The
Jews
are
now
being
pushed
out
of
the
General
Government,
beginning
near
Lublin,
to
the
East.
ParaCrawl v7.1
Zu
seiner
Entlastung,
wenn
man
so
sagen
darf,
kann
Herr
Santer
anführen,
daß
der
Beginn
der
Betrugsfälle
nicht
in
seine
Amtszeit
fällt,
sondern
in
die
Zeit
seines
sozialistischen
Vorgängers
Delors,
für
den
Verwaltungsfragen
unerheblich
waren.
In
his
defence,
Mr
Santer
may
claim
that
the
frauds
did
not
start
with
him
but
under
his
Socialist
predecessor,
Jacques
Delors,
for
whom
stewardship
was
of
no
importance.
Europarl v8
Zu
seiner
Entlastung
wurde
behauptet,
das
Kabel
der
Seilbahn
sei
in
den
militärischen
Flugkarten
nicht
eingezeichnet
gewesen,
was
unglaublich
ist,
wenn
man
bedenkt,
daß
die
Seilbahn
seit
25
Jahren
existiert
und
unmittelbar
nach
einem
anderen
Unglück,
das
am
9.
März
1976
43
Menschenleben
gefordert
hatte,
gebaut
wurde.
It
has
been
said
in
his
defence
that
the
military
maps
did
not
show
the
ski-lift
cable:
that
is
unbelievable
given,
after
all,
that
it
has
been
there
for
more
than
25
years
and
was
reconstructed
after
an
earlier
incident,
on
9
March
1976,
in
which
43
people
lost
their
lives.
Europarl v8
Zu
seiner
Entlastung
kann
man
das
Erbe
der
Vergangenheit
anführen,
wozu
die
erdrückende
Last
der
Staatsverschuldung
gehört,
sowie
das
Embargo
gegen
Serbien.
In
its
defence,
the
legacy
of
the
past
can
be
invoked,
which
include
the
crushing
weight
of
the
national
debt
as
well
as
the
embargo
against
Serbia.
Europarl v8
Im
Rahmen
seiner
Haftung
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
kann
sich
ein
Mitgliedstaat
im
Verhältnis
zu
dem
Geschädigten
zu
seiner
Entlastung
nicht
darauf
berufen,
dass
ein
anderer
Mitgliedstaat
oder
Europol
unrichtige
Daten
übermittelt
hat.
A
Member
State
may
not
plead
that
another
Member
State
or
Europol
had
transmitted
inaccurate
data
in
order
to
avoid
its
liability
under
its
national
legislation
vis-à-vis
an
injured
party.
DGT v2019
Unter
Zugrundelegung
der
Bemerkungen
des
Rechnungshofs
hat
der
Rat
den
Wunsch,
wie
er
es
bereits
in
den
Bemerkungen
zu
seiner
Empfehlung
zur
Entlastung
der
Kommission
für
das
Haushaltsjahr
1997
geäußert
hat,
daß
die
Methoden
der
Bewertungsarbeit
verbessert
werden
und
beim
Entscheidungsprozeß
und
dem
Haushaltsverfahren
stärker
zum
Tragen
kommen.
As
already
stated
in
the
remarks
which
accompany
its
Recommendation
on
the
discharge
to
be
given
to
the
Commission
for
the
financial
year
1997,
the
Council,
basing
itself
on
the
comments
of
the
Court
of
Auditors,
would
like
the
methodological
framework
for
the
evaluation
and
its
impact
on
the
decision-making
and
budgetary
process
to
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Zu
seiner
Entlastung
muss
der
Dienstleistende
den
Beweis
erbringen,
dass
der
Fehler
nicht
bei
ihm
liegt.
To
defend
himself
the
supplier
of
the
service
must
provide
proof
that
he
has
committed
no
fault.
TildeMODEL v2018
Als
Schuyler
ein
Kriegsgericht
zu
seiner
Entlastung
anrief,
wurde
er
freigesprochen,
verließ
1779
jedoch
trotzdem
die
Armee.
When
Schuyler
demanded
a
court
martial
to
answer
Gates'
charges,
he
was
vindicated
but
resigned
from
the
Army
on
April
19,
1779.
WikiMatrix v1
Er
wird
sich
künftig
im
Rahmen
seiner
bisherigen
Mandate
unserer
Firma
in
China
noch
verstärkt
für
die
Bühler
Operation
in
China
engagieren,
tritt
aber
zu
seiner
Entlastung
aus
dem
Gesamtverwaltungsrat
zurück.
In
the
future,
he
will
further
intensify
his
commitment
to
Bühler's
operations
in
China
as
part
of
his
existing
mandates
for
our
company,
but
will
withdraw
from
the
board
to
reduce
his
duties.
ParaCrawl v7.1
Der
Schuldgrundsatz
macht
Mindestgarantien
von
Beschuldigtenrechten
im
Strafprozess
erforderlich,
durch
die
gewährleistet
wird,
dass
der
Beschuldigte
Umstände
vorbringen
und
prüfen
lassen
kann,
die
zu
seiner
Entlastung
führen
oder
für
die
Strafzumessung
relevant
sein
können.
It
follows
from
the
principle
of
individual
guilt
that
minimum
guarantees
of
the
rights
of
the
accused
in
criminal
trials
are
needed,
guarantees
that
ensure
that
the
accused
may
present
circumstances
for
consideration
to
the
court,
circumstances
that
may
be
exonerating
or
relevant
for
sentencing.
ParaCrawl v7.1
Der
Schuldgrundsatz
macht
daher
Mindestgarantien
von
Beschuldigtenrechten
im
Strafprozess
erforderlich,
durch
die
gewährleistet
wird,
dass
der
Beschuldigte
Umstände
vorbringen
und
prüfen
lassen
kann,
die
zu
seiner
Entlastung
führen
oder
für
die
Strafzumessung
relevant
sein
können
(bb).
As
a
consequence,
the
principle
of
individual
guilt
mandates
that
minimum
rights
of
the
accused
are
guaranteed
in
criminal
trials
to
ensure
that
the
accused
can
present
circumstances
to
the
court,
and
have
them
reviewed,
that
might
be
exonerating
or
relevant
for
sentencing
(bb).
ParaCrawl v7.1
Das
Amt
für
Wiedergutmachung
ging
später
zu
seiner
Entlastung
davon
aus,
dass
er
"in
seinem
Beruf
als
Taxifahrer
mit
vielen
Menschen
zusammenkam,
und
das
Abzeichen
zur
Tarnung
getragen
hat".
In
his
defense,
the
Restitution
Office
later
assumed
that
he
"was
in
contact
with
many
people
in
the
course
of
his
job
as
a
taxi
driver,
wearing
the
badge
as
a
cover.
ParaCrawl v7.1
In
jenem
Augenblick
fing
es
mit
einer
Diskussion
ziemlich
herbes
Kontra
an,
es
gelang
jener
Nonne
und
ihr
zu
seiner
Entlastung
nichts
zu
finden
nicht,
während
alle
Nonnen
in
Chor
wiederholten:
«Sie
korrigiert,
Schwester,
und
du
lernst
besser
den
Kranken
dienen».
At
that
time
an
enough
sour
discussion
started
against
that
nun
and
it
he/she
didn't
succeed
in
finding
nothing
to
his/her
innocence,
while
all
the
nuns
repeated
in
choir:
«Is
corrected,
sister,
and
you
learn
to
serve
better
the
ill
ones».
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
erster
Instanz
(EuGEI)
entscheidet
in
allen
anderen
Verfahren,
sofern
nicht
zu
seiner
Entlastung
eine
gerichtliche
Kammer
eingerichtet
worden
ist.
The
CFI
rules
in
all
other
cases,
unless
a
judicial
panel
has
been
set
up
to
lighten
its
caseload.
ParaCrawl v7.1
Mit
Blick
auf
den
in
Art.
1
Abs.
1
GG
verankerten
Schuldgrundsatz
gehört
dazu,
dass
dem
Verfolgten,
der
in
Abwesenheit
verurteilt
wurde
und
nicht
über
die
Tatsache
der
Durchführung
und
des
Abschlusses
des
betreffenden
Verfahrens
unterrichtet
war,
zumindest
die
tatsächliche
Möglichkeit
eröffnet
ist,
sich
nach
Kenntniserlangung
wirksam
zu
verteidigen,
insbesondere
Umstände
vorzubringen
und
prüfen
zu
lassen,
die
zu
seiner
Entlastung
führen
können.
With
regard
to
the
principle
of
individual
guilt
enshrined
in
Art.
1
sec.
1
GG,
this
includes
that
a
requested
person
who
has
been
sentenced
in
his
or
her
absence
and
who
has
not
been
informed
about
the
trial
and
its
conclusion
will
at
least
be
provided
with
the
real
opportunity
to
defend
him-
or
herself
effectively
after
having
learned
of
the
trial,
in
particular
by
presenting
circumstances
to
the
court
that
may
exonerate
him
or
her
and
by
having
them
reviewed.
ParaCrawl v7.1
Mit
Blick
auf
den
Schuldgrundsatz
gehört
dazu,
dass
dem
Verfolgten,
der
in
Abwesenheit
verurteilt
wurde
und
nicht
über
Durchführung
und
Abschluss
des
betreffenden
Verfahrens
unterrichtet
war,
zumindest
die
tatsächliche
Möglichkeit
eröffnet
ist,
sich
nach
Kenntniserlangung
wirksam
zu
verteidigen,
insbesondere
Umstände
vorzubringen
und
prüfen
zu
lassen,
die
zu
seiner
Entlastung
führen
können.
With
regard
to
the
principle
of
individual
guilt,
this
includes
that
a
requested
person
who
has
been
sentenced
in
his
or
her
absence
and
who
has
not
been
informed
about
the
trial
and
its
conclusion
will
at
least
be
provided
with
the
real
opportunity
to
defend
him-
or
herself
effectively
after
having
learned
of
the
trial,
in
particular
by
presenting
circumstances
to
the
court
that
may
exonerate
him
or
her
and
by
having
them
reviewed.
ParaCrawl v7.1
Der
Generalsekretär
kann
zu
seiner
Entlastung
ein
Mitglied
seiner
Institution
der
regionalen
externen
Finanzkontrolle
im
Einzelfall
mit
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
als
Präsidiumsmitglied
bevollmächtigen.
The
Secretary
General
can
delegate
to
a
member
of
the
regional
external
public
finance
audit
institution
he
represents
the
execution
of
his
duties
in
the
Management
Committee.
ParaCrawl v7.1
Denn
der
Beschwerdeführer
hat
begründete
Anhaltspunkte
dafür
vorgetragen,
dass
ihm
trotz
der
Zusicherung
der
Generalstaatsanwaltschaft
Florenz
keine
tatsächlich
wirksame
Möglichkeit
eröffnet
sei,
sich
zu
verteidigen,
insbesondere
Umstände
vorzubringen
und
prüfen
zu
lassen,
die
zu
seiner
Entlastung
führen
können
(aa).
The
complainant
has
submitted
substantial
indications
that,
notwithstanding
the
assurance
provided
by
the
Florence
Public
Prosecutor
General,
he
is
not
afforded
the
real
opportunity
to
defend
himself
effectively,
in
particular
to
submit
and
have
examined
circumstances
that
may
exonerate
him
(aa).
ParaCrawl v7.1