Translation of "Zu seiner entlastung" in English

Dies kann zu seiner Entlastung auch mit Hilfe eines Fahrt-Management-Systems erfolgen.
For his relief, this may also be carried out by a route management system.
EuroPat v2

Vraska wusste nicht, was sie zu seiner Entlastung sagen sollte.
Vraska didn't know what to say to his admission.
ParaCrawl v7.1

Er ist ferner darüber zu belehren, daß er zu seiner Entlastung einzelne Beweiserhebungen beantragen kann.
He shall further be advised that he may request evidence to be taken in his defence.
ParaCrawl v7.1

Schreiben, insbesondere jüdischer Organisationen, die der Beschuldigte Batz zu seiner Entlastung vorgelegt hat".
"The Jews are now being pushed out of the General Government, beginning near Lublin, to the East.
ParaCrawl v7.1

Zu seiner Entlastung, wenn man so sagen darf, kann Herr Santer anführen, daß der Beginn der Betrugsfälle nicht in seine Amtszeit fällt, sondern in die Zeit seines sozialistischen Vorgängers Delors, für den Verwaltungsfragen unerheblich waren.
In his defence, Mr Santer may claim that the frauds did not start with him but under his Socialist predecessor, Jacques Delors, for whom stewardship was of no importance.
Europarl v8

Zu seiner Entlastung wurde behauptet, das Kabel der Seilbahn sei in den militärischen Flugkarten nicht eingezeichnet gewesen, was unglaublich ist, wenn man bedenkt, daß die Seilbahn seit 25 Jahren existiert und unmittelbar nach einem anderen Unglück, das am 9. März 1976 43 Menschenleben gefordert hatte, gebaut wurde.
It has been said in his defence that the military maps did not show the ski-lift cable: that is unbelievable given, after all, that it has been there for more than 25 years and was reconstructed after an earlier incident, on 9 March 1976, in which 43 people lost their lives.
Europarl v8

Zu seiner Entlastung kann man das Erbe der Vergangenheit anführen, wozu die erdrückende Last der Staatsverschuldung gehört, sowie das Embargo gegen Serbien.
In its defence, the legacy of the past can be invoked, which include the crushing weight of the national debt as well as the embargo against Serbia.
Europarl v8

Im Rahmen seiner Haftung nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts kann sich ein Mitgliedstaat im Verhältnis zu dem Geschädigten zu seiner Entlastung nicht darauf berufen, dass ein anderer Mitgliedstaat oder Europol unrichtige Daten übermittelt hat.
A Member State may not plead that another Member State or Europol had transmitted inaccurate data in order to avoid its liability under its national legislation vis-à-vis an injured party.
DGT v2019

Unter Zugrundelegung der Bemerkungen des Rechnungshofs hat der Rat den Wunsch, wie er es bereits in den Bemerkungen zu seiner Empfehlung zur Entlastung der Kommission für das Haushaltsjahr 1997 geäußert hat, daß die Methoden der Bewertungsarbeit verbessert werden und beim Entscheidungsprozeß und dem Haushaltsverfahren stärker zum Tragen kommen.
As already stated in the remarks which accompany its Recommendation on the discharge to be given to the Commission for the financial year 1997, the Council, basing itself on the comments of the Court of Auditors, would like the methodological framework for the evaluation and its impact on the decision-making and budgetary process to be strengthened.
TildeMODEL v2018

Zu seiner Entlastung muss der Dienstleistende den Beweis erbringen, dass der Fehler nicht bei ihm liegt.
To defend himself the supplier of the service must provide proof that he has committed no fault.
TildeMODEL v2018

Als Schuyler ein Kriegsgericht zu seiner Entlastung anrief, wurde er freigesprochen, verließ 1779 jedoch trotzdem die Armee.
When Schuyler demanded a court martial to answer Gates' charges, he was vindicated but resigned from the Army on April 19, 1779.
WikiMatrix v1

Er wird sich künftig im Rahmen seiner bisherigen Mandate unserer Firma in China noch verstärkt für die Bühler Operation in China engagieren, tritt aber zu seiner Entlastung aus dem Gesamtverwaltungsrat zurück.
In the future, he will further intensify his commitment to Bühler's operations in China as part of his existing mandates for our company, but will withdraw from the board to reduce his duties.
ParaCrawl v7.1

Der Schuldgrundsatz macht Mindestgarantien von Beschuldigtenrechten im Strafprozess erforderlich, durch die gewährleistet wird, dass der Beschuldigte Umstände vorbringen und prüfen lassen kann, die zu seiner Entlastung führen oder für die Strafzumessung relevant sein können.
It follows from the principle of individual guilt that minimum guarantees of the rights of the accused in criminal trials are needed, guarantees that ensure that the accused may present circumstances for consideration to the court, circumstances that may be exonerating or relevant for sentencing.
ParaCrawl v7.1

Der Schuldgrundsatz macht daher Mindestgarantien von Beschuldigtenrechten im Strafprozess erforderlich, durch die gewährleistet wird, dass der Beschuldigte Umstände vorbringen und prüfen lassen kann, die zu seiner Entlastung führen oder für die Strafzumessung relevant sein können (bb).
As a consequence, the principle of individual guilt mandates that minimum rights of the accused are guaranteed in criminal trials to ensure that the accused can present circumstances to the court, and have them reviewed, that might be exonerating or relevant for sentencing (bb).
ParaCrawl v7.1

Das Amt für Wiedergutmachung ging später zu seiner Entlastung davon aus, dass er "in seinem Beruf als Taxifahrer mit vielen Menschen zusammenkam, und das Abzeichen zur Tarnung getragen hat".
In his defense, the Restitution Office later assumed that he "was in contact with many people in the course of his job as a taxi driver, wearing the badge as a cover.
ParaCrawl v7.1

In jenem Augenblick fing es mit einer Diskussion ziemlich herbes Kontra an, es gelang jener Nonne und ihr zu seiner Entlastung nichts zu finden nicht, während alle Nonnen in Chor wiederholten: «Sie korrigiert, Schwester, und du lernst besser den Kranken dienen».
At that time an enough sour discussion started against that nun and it he/she didn't succeed in finding nothing to his/her innocence, while all the nuns repeated in choir: «Is corrected, sister, and you learn to serve better the ill ones».
ParaCrawl v7.1

Das Gericht erster Instanz (EuGEI) entscheidet in allen anderen Verfahren, sofern nicht zu seiner Entlastung eine gerichtliche Kammer eingerichtet worden ist.
The CFI rules in all other cases, unless a judicial panel has been set up to lighten its caseload.
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf den in Art. 1 Abs. 1 GG verankerten Schuldgrundsatz gehört dazu, dass dem Verfolgten, der in Abwesenheit verurteilt wurde und nicht über die Tatsache der Durchführung und des Abschlusses des betreffenden Verfahrens unterrichtet war, zumindest die tatsächliche Möglichkeit eröffnet ist, sich nach Kenntniserlangung wirksam zu verteidigen, insbesondere Umstände vorzubringen und prüfen zu lassen, die zu seiner Entlastung führen können.
With regard to the principle of individual guilt enshrined in Art. 1 sec. 1 GG, this includes that a requested person who has been sentenced in his or her absence and who has not been informed about the trial and its conclusion will at least be provided with the real opportunity to defend him- or herself effectively after having learned of the trial, in particular by presenting circumstances to the court that may exonerate him or her and by having them reviewed.
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf den Schuldgrundsatz gehört dazu, dass dem Verfolgten, der in Abwesenheit verurteilt wurde und nicht über Durchführung und Abschluss des betreffenden Verfahrens unterrichtet war, zumindest die tatsächliche Möglichkeit eröffnet ist, sich nach Kenntniserlangung wirksam zu verteidigen, insbesondere Umstände vorzubringen und prüfen zu lassen, die zu seiner Entlastung führen können.
With regard to the principle of individual guilt, this includes that a requested person who has been sentenced in his or her absence and who has not been informed about the trial and its conclusion will at least be provided with the real opportunity to defend him- or herself effectively after having learned of the trial, in particular by presenting circumstances to the court that may exonerate him or her and by having them reviewed.
ParaCrawl v7.1

Der Generalsekretär kann zu seiner Entlastung ein Mitglied seiner Institution der regionalen externen Finanzkontrolle im Einzelfall mit der Wahrnehmung seiner Aufgaben als Präsidiumsmitglied bevollmächtigen.
The Secretary General can delegate to a member of the regional external public finance audit institution he represents the execution of his duties in the Management Committee.
ParaCrawl v7.1

Denn der Beschwerdeführer hat begründete Anhaltspunkte dafür vorgetragen, dass ihm trotz der Zusicherung der Generalstaatsanwaltschaft Florenz keine tatsächlich wirksame Möglichkeit eröffnet sei, sich zu verteidigen, insbesondere Umstände vorzubringen und prüfen zu lassen, die zu seiner Entlastung führen können (aa).
The complainant has submitted substantial indications that, notwithstanding the assurance provided by the Florence Public Prosecutor General, he is not afforded the real opportunity to defend himself effectively, in particular to submit and have examined circumstances that may exonerate him (aa).
ParaCrawl v7.1