Übersetzung für "Zu einer neubewertung" in Englisch

Die BSE-Krise hätte zu einer Neubewertung in diesem Bereich führen können.
The BSE crisis should have forced a re-evaluation of the issue.
Europarl v8

Die globale Krise hat zu einer Neubewertung der wirtschaftlichen Rolle des Staates geführt.
The global crisis has led to a rethinking of governments’ economic role.
News-Commentary v14

Einsatz von direkter Mitwirkung eindringen konnten, zu einer fundamentalen Neubewertung traditioneller Arbeitsorganisation.
Bureaucracy, with its emphasis on rules and procedures, promotes control and compliance at the expense of the commitment and co-operation essential to continuous improvement.
EUbookshop v2

Dies führte zu einer Neubewertung der Bedeutung des EU-Engagements in dieser Region.
This led to a re-evaluation of the importance of EU engagement in central Asia.
EUbookshop v2

Das führt zu einer völligen Neubewertung der vorhandenen IT-Lösungen.
This has led to a complete re-evaluation of existing IT solutions.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung trägt zu einer Neubewertung der Beiträge von Arabern zur Moderne bei.
The exhibition contributes to a renegotiation of the positions of Arabs to and in modernity.
ParaCrawl v7.1

So würde ihn das Ende seiner Unwissenheit auch zu einer moralischen Neubewertung führen.
Thus, the end of his ignorance could also mean a reappraisal of his moral values.
ParaCrawl v7.1

Diese veränderte Einstellung der Kirche führte zu einer Neubewertung aller Weltreligionen.
This changed attitude of the Church led to a new approach to all world religions.
ParaCrawl v7.1

Diese Veränderung veranlasst die Stadtwerke Hanau zu einer Neubewertung der künftigen Versorgung.
These changes forced Stadtwerke Hanau to revaluate their future supply structure.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin raten die Wissenschaftler zu einer Neubewertung der vulkanischen Gefährdung der Eifel.
Further, the scientists advise a reassessment of the volcanic hazard of the Eifel.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen zu einer Neubewertung Ihrer Vergangenheit und die aktuelle Situation.
You will need to re-evaluate your past and current situation.
ParaCrawl v7.1

Sie brauchen Mut zu einer Neubewertung Ihr Liebesleben zu umarmen oder neue Chancen.
You will need courage to re-evaluate your love life or embrace new opportunities.
ParaCrawl v7.1

Höhere Risikoaufschläge hatten inzwischen zu einer Neubewertung anderer krisenanfälliger aufstrebender Marktwirtschaften durch die Gläubiger beigetragen.
Higher risk premia had in the meanwhile contributed to creditor reassessment of other vulnerable emerging market economies.
EUbookshop v2

Infolge der Finanzmarktkorrekturen kam es zu einer grundlegenden Neubewertung der Risiken durch die Marktteilnehmer.
In addition to promoting mobility, the Human Resources (HR) strategy continued to focus on the development of ECB management and, in particular, on strengthening managerial skills through training and individual coaching.
EUbookshop v2

Neue Bestimmungsorte im Gütertansport und erhöhte Gütervolumen können auch zu einer Neubewertung von Lieferstrategien führen.
Physical distribution to new destinations, together with an in creased volume of goods, may lead to a reassessment of delivery strategy.
EUbookshop v2

Inwieweit konnten Sie von vorangegangenen Initiativen zu einer Neubewertung der Filmgeschichte in Deutschland profitieren?
To what extent do you benefit from previous initiatives that have re-evaluated the history of film in Germany?
ParaCrawl v7.1

Die philosophischen Erkenntnisse führen nicht zuletzt auch zu einer Neubewertung der Bedeutung und Funktionen von Literatur.
It also leads to a new understanding of literary functions and significance.
ParaCrawl v7.1

Neue Erkenntnisse zum toxikologischen Potential eines antimikrobiellen Wirkstoffes führen zu einer Neubewertung seitens des Gesetzgebers.
New knowledge on the toxicological potential of an antimicrobial active ingredient leads to a new evaluation on the part of the legislator.
EuroPat v2

Falls diese Ereignisse tatsächlich eintreten sollten, könnte es zu einer Neubewertung von Vermögenswerten kommen.
If these events were to occur, we could see a re-pricing of assets.
ParaCrawl v7.1

Der Ressourcenbericht wird zu einer wirtschaftlichen Neubewertung und zur Neuauflage der aktuellen Umweltverträglichkeitsprüfung führen.
That resource statement will lead to a revised economic assessment and a revision to the existing Environmental Impact Assessment.
ParaCrawl v7.1

Zugleich nötigt sie die betroffenen Gesellschaften zu einer umfassenden Neubewertung des Verhältnisses zwischen Religion und Kultur.
At the same time, this necessitates the wholesale reassessment of the relationships between religion and culture in the societies concerned.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend haben wir darauf bestanden, daß es nach der Hälfte der Laufzeit zu einer Neubewertung der Inhalte des Programms kommt.
We have therefore insisted on a review of the content of the programme halfway through its term.
Europarl v8

Erstens führt der neue Ansatz nicht etwa zu einer vollständigen Neubewertung der Regelung, die ohnehin immer anfechtbar war, sondern er bezieht sich nur auf die Berechnung der Subventionshöhe, um diese enger mit der Sachlage in einem bestimmten Untersuchungszeitraum in Beziehung zu setzen.
Firstly, the new approach does not result in a complete re-evaluation of the scheme, which, indeed, has always been countervailable. It only concerns the calculation of the subsidy amount in order to link it more closely to the factual situation during a given investigation period.
DGT v2019

Ich glaube daher, dass es auf der Grundlage dieser Berichte zu einer Neubewertung der Kohäsionspolitik und vor allem einiger der operationellen Programme kommen wird, die neu behandelt und überarbeitet werden sollten.
Therefore I believe that, based on these reports, we will see a re-evaluation of cohesion policy and particularly some of the operational programmes which should be reopened and revised.
Europarl v8

Wir müssen jedoch dafür sorgen, dass die Veränderungen, die stattfinden, nicht zu einer Neubewertung der Zusagen führen, die einige der Länder in der Region zuvor in Bezug auf Israel gemacht haben.
However, we must take care that the changes taking place do not lead to a review of the commitments made previously by some of the countries in the region in relation to Israel.
Europarl v8

Die Analyse der Untersuchungsergebnisse kann zu einer Neubewertung der vorhandenen Daten über Acrylamid im Hinblick auf die Gesundheit der Menschen und die Umwelt führen.
The study of these scenarios, which are aimed at seeing the effect of exposure to Acryl amide in the environment concerned, may re-evaluate the existing data on Acryl amide regarding human health and the environment.
Europarl v8