Übersetzung für "Zu einem geringeren anteil" in Englisch

Niedrige Brennstoffpreise führen zu einem geringeren Anteil Erneuerbarer Energien.
Low fuel prices result in a lower share of renewable energies.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt wird dann im Wesentlichen Metall und zu einem geringeren Anteil Metalloxid abgeschieden.
Ultimately, then, essentially metal and, to a smaller extent, metal oxide are deposited.
EuroPat v2

So führt ein Überschuss an zum Beispiel Methacrylsäure zu einem geringeren Anteil an Quervernetzungen.
Thus, an excess of methacrylic acid, for example, leads to a smaller fraction of cross-links.
EuroPat v2

Daneben werden zu einem weit geringeren Anteil Wasserinsekten, Mollusken, kleine Fische und Amphibien aufgenommen.
In addition, a much lower proportion of aquatic insects, molluscs, small fish and amphibians are recorded.
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung des Dingos als Schädling geht hauptsächlich auf dessen Beutezüge auf Schafe und zu einem geringeren Anteil auf Rinder zurück und hängt nicht allein mit dem direkten Verlust von Nutzvieh zusammen.
The significance of dingoes as a pest is based primarily on the predation of sheep and, to a lesser extent, on cattle, and is not connected only to the direct loss of livestock.
Wikipedia v1.0

Saxagliptin führte ebenfalls zu einem signifikant geringeren Anteil an Patienten mit Hypoglykämie, 3 % (19 Ereignisse bei 13 Patienten) vs. 36,3 % (750 Ereignisse bei 156 Patienten) bei Glipizid.
Saxagliptin also resulted in a significantly lower proportion of patients with hypoglycaemia, 3% (19 events in 13 subjects) vs. 36.3% (750 events in 156 patients) for glipizide.
ELRC_2682 v1

Nach oraler Verabreichung wird Pyriproxifen schnell metabolisiert, hauptsächlich durch Hydroxylierung, und überwiegend über die Faeces, zu einem geringeren Anteil auch über den Urin, ausgeschieden.
After oral administration, pyriproxyfen is rapidly metabolized, principally by hydroxylation, and eliminated mainly in the faeces, and to a lesser extent in the urine.
ELRC_2682 v1

Aufgrund unzureichender Höchstgrenzen wird also ein bei einem großen Ölunfall Geschädigter wahrscheinlich später und zu einem geringeren Anteil entschädigt als jemand, dem der gleiche Schaden bei einem kleineren Ölunfall entstanden ist.
In effect, therefore, insufficient limits have the consequence that a victim of a major oil spill is likely to be compensated later and less than a person having suffered similar damage from a smaller oil spill.
TildeMODEL v2018

Das GREEN-X-Szenarium unter der Annahme der "geringsten Kosten“, das davon ausgeht, dass die billigste Technologie zu einem höheren Anteil erneuerbarer Energieträger bei der Stromerzeugung als beim PRIME-Szenario führt, aber zu einem geringeren Anteil (12 %) im Verkehr.
A Green-X "least cost" scenario, starting with the cheapest technology, results in more renewable energy in electricity generation than in the PRIMES scenario and less (12%) in transport.
TildeMODEL v2018

Zu einem geringeren Anteil besteht es zudem aus „US Agency RMBS“ (8 % des Portfolios) und Wertpapieren, die von Monoline-Versicherern besichert werden.
To a lesser extent, the portfolio is also exposed to ‘US Agency RMBS’ (8 % of the portfolio) and to securities enhanced by monoline insurers.
DGT v2019

Ein weiterer Gesichtspunkt ist, daß der höhere Anteil der Dienstleistungen zu einem geringeren Anteil an Anlageinvestitionen und entsprechend mehr immateriellen Investitionen führt, die auch nicht aus der Statistik ersichtlich sind.
Another feature is that the growth in services leads to less fixed investment and more intangible investment, which does not show up in the statistics either.
TildeMODEL v2018

Eine Verzögerung der Behandlung um 6 Monate führte in der nicht verblindeten Phase jedoch zu allen Zeitpunkten zu einem geringeren Anteil an Patienten, die auf die Behandlung ansprachen, verglichen mit dem Anteil der Patienten, die eine zweite OZURDEX-Injektion erhielten.
Whereas, delaying treatment for 6 months results in a lower proportion of responders at all time points in the open label phase when compared with those receiving a second OZURDEX injection.
TildeMODEL v2018

Nach oraler Verabreichung wird Pyriproxifen schnell metabolisiert, hauptsächlich durch Hydroxylierung und überwiegend über die Faeces, zu einem geringeren Anteil auch über den Urin ausgeschieden.
After oral administration, pyriproxyfen is rapidly metabolized, principally by hydroxylation, and eliminated mainly in the faeces, and to a lesser extent in the urine.
TildeMODEL v2018

Statt dessen erfolgt eine Verschiebung hin zu einem geringeren Anteil jüngerer Arbeitnehmer, die über eine dem heutigen Arbeitsleben besser angepaßte Ausbildung verfügen.
On the other hand, there will be a shift in the age composition, with a decrease in the number of younger workers, who are better equipped to adapt to current labour-market demands.
TildeMODEL v2018

Die genannten anderen Instrumente wurden gewöhnlich wie der BdB ausführt nur zu einem wesentlich geringeren Anteil herangezogen.
As the BdB points out, the other instruments referred to were usually issued up to a much lower level.
DGT v2019

Im Gegensatz zu den in Frankreich gemachten Feststellungen, haben Irland, Dänemark und Griechenland viele kleine Gemeinden, doch weniger Großstadtgebiete, die also zu einem geringeren Anteil sehr langer Arbeitswege führen.
As a contrast to the French experience Ireland, Denmark and Greece have a large number of small size settlements though fewer large urban areas which thus produce a smaller proportion of very long journeys.
EUbookshop v2

Die Phosphatschichten vermitteln einen hohen Korrosionsschutz und werden bei der Lackierung zu einem wesentlich geringeren Anteil abgetrennt als die bei Verwendung der bisher üblichen Lösungen erzeugten Überzüge.
The phosphate coatings provide excellent corrosion protection and are separated during painting to a much lesser degree than the coatings from the heretofore known solutions.
EuroPat v2

Gemäß einer Variante ist es auch möglich, den Kartonschnipseln zu einem wesentlich geringeren Anteil Papierstreifen, wie sie bei der Aktenvernichtung entstehen, in die Umhüllung 71 mit beizugeben.
In one variant, it is also possible to add paper strips, of the kind produced when documents are shredded, in a substantially lesser proportion to the cardboard chips in the wrapper 71.
EuroPat v2

Von diesen stammen die meisten von den Azoren bzw. genauer von der Insel Santa Maria, zu einem geringeren Anteil von der Insel São Miguel sowie aus der Region Trás-os-Montes e Alto Douro auf dem portugiesischen Festland.
Most people of Portuguese descent in Hudson are from the Azorean island of Santa Maria, with a smaller amount from the island of São Miguel or from the Trás-os-Montes region of mainland Portugal.
WikiMatrix v1

Aus PCT/EP 99/00768 ist eine Elektrodenanordnung zur Beschichtung eines Substrats mit einer Materialschicht bekannt, welche zwei Materialkomponenten umfasst, wobei die zweite Materialkomponente als Dotierung zu einem geringeren Anteil in der Materialschicht enthalten ist als die erste Materialkomponente.
The patent publication PCT/EP 99/00768 discloses an electrode arrangement for the coating of a substrate with a layer of a material, which comprises two material components, the second material component being comprised as a doping agent in the material layer to a lesser extent than the first material component.
EuroPat v2

Die einzunehmende Flüssigkeit ist eine unter Zugabe eines Quell- bzw. Verdickungsmittels hergestellte Suspension, welche den Wirkstoff überwiegend in feinkristalliner Form als disperse Phase und nur zu einem wesentlich geringeren Anteil im wässrigen Dispersionmittel gelöst enthält.
The liquid to be ingested is a suspension prepared accompanied by the addition of a swelling and/or thickening agent, which contains the active agent mainly in fine crystalline form as the disperse phase and only in a much smaller proportion dissolved in the aqueous dispersant.
EuroPat v2

Diese Aufgabe wird erfindungsgemäss dadurch gelöst, dass die einzunehmende Flüssigkeit eine unter Zugabe eines Quell- bzw. Verdickungsmittels hergestellte Suspension ist, welche den Wirkstoff überwiegend in feinkristalliner Form als disperse Phase und nur zu einem wesentlich geringeren Anteil im wässrigen Dispersionmittel gelöst enthält.
According to the invention this problem is solved in that the liquid to be ingested is a suspension prepared with the addition of a swelling and/or thickening agent, which contains the active agent mainly in a fine crystalline form as the disperse phase and only in a much smaller proportion dissolved in the aqueous dispersant.
EuroPat v2

Die einzelnen Komponenten stellen dabei Hauptkomponenten dar, die gegebenenfalls durch andere Elemente zu einem geringeren Anteil (unter 50 %), nämlich durch ein anderes Element aus der zu den jeweiligen Komponenten genannten Elementengruppe substituiert sein können.
The individual constituents represent major constituents that may, as applicable, be substituted by other elements in a smaller proportion (less than 50%), specifically by another element from the element group cited with reference to the respective constituent.
EuroPat v2

Die komplexen Nuklidgemische, die schwierige Zuordnung der Nuklidgemische zu den teilweise schon über 20 Jahre alten Reststoffen sowie die daraus folgende restriktive Vorgehensweise bei der Festlegung der Freigabegrenzwerte führte dazu, daß einige der gemessenen Materialien — verglichen mit anderen Meßkampagnen — nur zu einem geringeren Anteil zur Freigabe vorgeschlagen werden konnten.
Due to the complex nuclide mixtures and the difficulty in assigning the nuclide mixtures to the residual materials, some of which were over 20 years old, as well as the ensuing restrictive manner of proceeding with regard to determining the release limiting values, some of the analysed materials could only be cleared for release in a smaller partition compared to earlier measurement campaigns.
EUbookshop v2

Flossen die Mittel in den ersten Jahren vor allem in Verkehrsvorhaben (60,6 %) und zu einem geringeren Anteil in Vorhaben im Umweltbereich (39,37 %), so entfielen 1997 bereits 54,6 % der Mittel auf Umweltvorhaben.
The initial contribution of funds in the first year saw the majority of funds allocated to transport projects - 60.6 % for transport projects and 39.4 % for environmental projects. However, since then there has been a gradual balancing of the budget to the point that, in 1997, 54.6 % of the budget was allocated to environmental projects.
EUbookshop v2

Die komplexen Nuklidgemische, die schwierige Zuordnung der Nuklidgemische zu den teilweise schon über 20 Jahre alten Reststoffen sowie die daraus folgende restriktive Vorgehensweise bei der Festlegung der Freigabegrenzwerte führte dazu, daß einige der gemessenen Materialien - verglichen mit anderen Meßkampagnen - nur zu einem geringeren Anteil zur Freigabe vorgeschlagen werden konnten.
Due to the complex nuclide mixtures and the difficulty in assigning the nuclide mixtures to the residual materials, some of which were over 20 years old, as well as the ensuing restrictive manner of proceeding with regard to determining the release limiting values, some of the analyzed materials could be cleared for release only in a smaller partition compared to earlier measurement campaigns.
EUbookshop v2