Übersetzung für "Zu dieser frage" in Englisch

Wir möchten die Rede von Kommissarin Viviane Reding zu dieser Frage hören.
We would like to hear the speech of Commissioner Viviane Reding on these issues.
Europarl v8

Dann kommen wir zu dieser wirklich wichtigen Frage der Rechtsgrundlage.
That brings us to the vital question of the legal basis.
Europarl v8

Können Sie mir zu dieser konkreten Frage etwas sagen?
Would he like to perhaps give a response on the issue of end use?
Europarl v8

Derzeit ist es verfrüht, zu dieser Frage eine Antwort zu geben.
It is too early to answer that question.
Europarl v8

Speziell zu dieser Frage hat sich ja auch Herr Pompidou bereits geäußert.
Mr Pompidou made particular reference to this matter as well.
Europarl v8

Frau Jackson bat um konkretere Angaben zu dieser Frage.
Mrs Jackson wished to have some more specific information on the matter, and as I say, the situation is that five cases have been brought.
Europarl v8

In Großbritannien wurde kürzlich zu dieser Frage eine Wahl durchgeführt.
There has recently been an election in Great Britain based on this issue.
Europarl v8

Das heißt, es gibt gar keine Zweifel zu dieser Frage.
In other words, there is no problem in this respect.
Europarl v8

Die Meinung der Kommission zu dieser Frage würde mich sehr interessieren.
I would find it rather interesting to know what the opinion of the Commission is on this point.
Europarl v8

Der Wissenschaftliche Ausschuß hat sich zu dieser Frage nicht geäußert.
The Scientific Committee has not given an opinion on the matter.
Europarl v8

Ich werde keine weitere Debatte zu dieser Frage zulassen.
I will not allow any further debate on this question.
Europarl v8

Das ist also der Standpunkt der Kommission zu dieser wichtigen Frage.
This is therefore the Commission's position on this important issue.
Europarl v8

Nach der Einleitung des Verfahrens hat sich Drax zu dieser Frage geäußert.
Following the opening of proceedings, Drax commented on this point.
DGT v2019

Ich bitte die tschechische Ratspräsidentschaft, Verhandlungen zu dieser Frage aufzunehmen.
I am asking the Czech Presidency to begin negotiations on this matter.
Europarl v8

Ich teile Ihre Bedenken zu dieser Frage.
I share your concern on this issue.
Europarl v8

Es wäre interessant, Ihre Meinungen zu dieser Frage zu hören.
I would be interested to hear your views on this issue.
Europarl v8

Wir haben ja heute über einen Bericht zu dieser Frage im Parlament diskutiert.
We have, of course, only today discussed a report on this question in Parliament.
Europarl v8

Es wird zu dieser Frage keine Diskussion geben.
We are not going to have a debate on that topic.
Europarl v8

Auch das anwesende Mitglied der Kommission hat zu dieser Frage nicht Stellung genommen.
The representative of the Commission did not want to take a stand on this issue either.
Europarl v8

Zu dieser Frage könnte noch vieles gesagt bzw. wiederholt werden.
Much more could still be said or repeated on this issue.
Europarl v8

Ich würde gern die Meinung des Kommissars zu dieser Frage erfahren.
I should like to hear the Commissioner's thoughts on this issue.
Europarl v8

Zu eben dieser Frage hat sich Herr Moretti vorhin sehr präzise geäußert.
A short while ago, Mr Moretti made that point very clearly.
Europarl v8

Ich lege großen Wert auf eine Antwort der Kommission zu dieser Frage.
I very much value the Commission's comments on that.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung ist keine Debatte zu dieser Frage vorgesehen.
The order of business makes no allowance for debate on that subject.
Europarl v8

Werte Kolleginnen und Kollegen, wir können keine Aussprache zu dieser Frage eröffnen.
Ladies and gentlemen, we cannot get into a debate on this issue.
Europarl v8

Ich kann Ihnen zu dieser Frage nicht das Wort erteilen.
I cannot give the floor to any further speakers on this question.
Europarl v8

Zu dieser Frage haben sich bereits mehrere Mitglieder meiner Fraktion geäußert.
There are a number of people from my group who have talked on this matter.
Europarl v8

Wie stehen Sie zu dieser Frage?
How do you view this?
Europarl v8