Übersetzung für "Zeit umstellen" in Englisch

Du kannst den Modus zu jeder Zeit umstellen.
You can switch modes at any time.
ParaCrawl v7.1

Diese zusätzlichen Kosten würden entstehen, da Frankreich jedes Mal, wenn die anderen Länder der Union die Zeit umstellen, neue Fahrpläne aufstellen und diese an jedes an Frankreich angrenzende Land angleichen müßte.
That extra cost was caused by multiplying the transport diagrams after each time shift in the other Union countries was matched to the conditions in each of the countries neighbouring France.
TildeMODEL v2018

Die in der portugiesischen Landwirt schaft vorgesehenen Umstrukturierungen können nach knapp sieben Jahren nicht für abgeschlossen gelten, während der Mehrheit der Mitgliedstaaten mehr als ein Vierteljahrhundert dafür zur Verfügung stand, und sie in einer Zeit umstellen konnten, in der der Schutz vollständig und die EG-Präferenz unbestritten war.
The structural changes planned for Portuguese agriculture cannot be considered complete after only seven years, when most Member State took a quarter of a century to do this and during a period when total protection and unquestioned Community preference existed.
EUbookshop v2

Wenn der Raum im StandBy Modus ist, können Sie die obere und untere Navigationstaste gleichzeitig drücken und so die Zeit umstellen.
When the room is in standby modus, you can press the upper and lower navigation keys and so set the time.
ParaCrawl v7.1

Die große vordere Papierkassette erleichtert das Einlegen von Papier und durch den automatischen Papierwechsel wird keine Zeit für das Umstellen zwischen Einzelblatt- und Rollenpapier verschwendet.
The high capacity front-loading cassette makes inserting paper easy, and automated paper changing means no time is wasted switching between cut sheet and roll paper.
ParaCrawl v7.1

Wir leben in einer Zeit tiefgreifender Umstellungen und Umstrukturierungen.
We are in a period of far-reaching conversion and restructuring.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass solche Umstellungen Zeit brauchen.
Clearly, it will take time to implement such adaptations.
Europarl v8

Sie lassen den H-FCKW-ver­wendenden Industrieunternehmen genügend Zeit für die Umstellung auf Ersatzstoffe.
They provide reasonable time for HCFC-using industries to change to alternatives.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird den Landwirten etwas Zeit für die Umstellung eingeräumt.
It gives farmers time to adapt.
Europarl v8

Die Zeit zur Umstellung wird auch durch Schnellwechsel-Matrizenhalter verringert.
Quick-change die holders also minimize tool changeover time.
ParaCrawl v7.1

Mit homöopathischen Arzneien habe ich viele Frauen in der Zeit der hormonellen Umstellung begleitet.
With homeopathic remedies, I have accompanied many women in the period of hormonal change.
CCAligned v1

Ich möchte die Kommissarin deshalb gerne fragen, wie sie sich die Anwendung ihres Vorschlags für eine Richtlinie während der Zeit der Umstellung auf den Euro ab 1999 und erst recht in der Zeit von Januar bis Juli 2002 vorstellt.
I would like to ask the Commissioner how she sees her proposal for a directive being applied in practice in the transitional period to the Euro as of 1999 and especially in the period between January and July 2002.
Europarl v8

Ich stimme Herrn Kalinowski insofern ganz und gar zu, dass die alten Mitgliedstaaten weitaus mehr Zeit für die Umstellung hatten und sogar ihre alten, obsoleten Anlagen an die neuen Mitgliedstaaten vor deren Beitritt weitergaben.
I completely agree with Mr Kalinowski in that the old Member States had far more time for the transition, and in fact, they passed on their old, obsolete structures to the new Member States prior to the accession of the latter.
Europarl v8

Sie können nur dann erfolgreich umgesetzt werden, wenn wir den Mitgliedstaaten ausreichend Zeit für entsprechende Umstellungen lassen.
To ensure their successful implementation we need to allow sufficient time for Member States to meet these objectives.
Europarl v8

Da die Landwirte allerdings Zeit für die Umstellung benötigen, kreist die Debatte vor allem um die dafür vorgesehene Frist, und aus dieser Sicht war der Vorschlag von Herrn Cunha äußerst sinnvoll.
However, as we must give farmers the time to change activity, the debate initially focuses on the time they are given to do this. And Mr Cunha's proposal was, from that point of view, very reasonable.
Europarl v8

Damit die Lieferanten von Stoffen und Gemischen Zeit für die Umstellung auf die neuen Einstufungs- und Kennzeichnungsvorschriften haben, die mit dieser Verordnung eingeführt werden, sollte eine Übergangszeit vorgesehen und die Anwendung dieser Verordnung verschoben werden.
To ensure that suppliers of substances and mixtures have some time to adapt to the new classification and labelling provisions introduced by this Regulation, a transitional period should be provided and the application of this Regulation should be deferred.
DGT v2019

Es ist erforderlich, den betroffenen Betreibern und zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten ausreichend Zeit für die Umstellung auf die neuen Bestimmungen der vorliegenden Verordnung für Luftfahrtdaten und -informationen sowie für den Offshore-Hubschrauberbetrieb zu gewähren.
It is necessary to provide sufficient time for the operators concerned and the competent authorities of the Member States to adjust to the new rules on aeronautical data and information and on helicopter offshore operations provided for in this Regulation.
DGT v2019

So wurde beispielsweise die neue 10-€-Banknote neun Monate vor ihrer Einführung zu Testzwecken zur Verfügung gestellt, sodass genügend Zeit zur Umstellung der Geräte blieb.
One initiative was to make new €10 banknotes available for testing purposes almost nine months ahead of the launch, allowing sufficient time for the equipment to be adapted.
TildeMODEL v2018

Der Luftfahrtindustrie und der Verwaltung der Agentur muss ausreichend Zeit für die Umstellung auf die neuen Rechtsvorschriften und dafür eingeräumt werden, dass sie unter bestimmten Voraussetzungen die Gültigkeit von Betriebserlaubnissen oder gleichwertigen Dokumenten, die von einem Mitgliedstaat für Flüge in/aus sein/seinem Hoheitsgebiet oder innerhalb seines Hoheitsgebiets ausgestellt wurden, anerkennen können.
It is necessary to provide sufficient time for the aeronautical industry and the Agency's administration to adapt to the new regulatory framework and to recognise under certain conditions operating permits or equivalent documents issued by a Member State to operate into, within or out of its territory.
DGT v2019

Die neue Verordnung wird zwei Jahre nach ihrem Inkrafttreten anwendbar, um den Herstellern, den notifizierten Stellen und den Mitgliedstaaten Zeit zur Umstellung auf die neuen Anforderungen einzuräumen.
The proposed Regulation will become applicable two years after its entry into force to allow manufacturers, notified bodies and Member States time to adapt to the new requirements.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Verordnung wird zwei Jahre nach ihren Inkrafttreten anwendbar, um den Herstellern, den notifizierten Stellen, den Mitgliedstaaten und den europäischen Normungsgremien genügend Zeit für die Umstellung auf die neuen Anforderungen einzuräumen.
The proposed Regulation will become applicable two years after its entry into force to allow manufacturers, notified bodies, Member States and European Standardisation Bodies, time to adapt to the new requirements.
TildeMODEL v2018

Sie soll insofern nützliche Informationen liefern, als sie a) eine Brücke zwischen letalen und subletalen Prüfungen schlagen, b) als Screening-Test für eine Durchführung des vollständigen Early-Life-Stage-Tests oder für einen chronischen Toxizitätstest verwendet und c) für die Prüfung von Fischarten herangezogen werden könnte, bei denen die Zuchtverfahren noch nicht hinreichend weit entwickelt sind, um die Zeit der Umstellung von der endogenen auf die exogene Fütterung abzudecken.
This test would provide useful information in that is could (a) form a bridge between lethal and sub-lethal tests, (b) be used as a screening test for either a Full Early Life Stage test or for chronic toxicity tests and (c) be used for testing species where husbandry techniques are not sufficiently advanced to cover the period of change from endogenous to exogenous feeding.
DGT v2019

Obwohl für die meisten zu beschränkenden Verwendungen Alternativen verfügbar sind, werden einige Hersteller von Erzeugnissen, die DOT und DBT enthalten, Zeit für eine Umstellung benötigen, weshalb ein angemessener Übergangszeitraum für diese Anwendungsgebiete vorgesehen werden sollte.
Despite the availability of alternatives for most uses to be restricted, certain producers of articles containing DOT and DBT will need time to adapt, and an appropriate transition period should be therefore foreseen for these applications.
DGT v2019

Die Einführung von Nutzungsgebühren ab 2012 soll Haushalten, die derzeit im Besitz von Geräten auf MPEG-2-Basis sind, die den Empfang von frei empfangbarem terrestrischem Digitalfernsehen ermöglichen (DR1, DR2 und TV2), ausreichend Zeit für die Umstellung auf Geräte im MPEG-4-Format geben.
The introduction of user charges from 2012 aims to allow sufficient time for households currently equipped with MPEG 2 technology equipment capable of receiving ‘free-to-air’ digital terrestrial TV (DR1, DR2 and TV2) to switch to MPEG 4-format equipment.
DGT v2019