Übersetzung für "Während des versuchs" in Englisch
Die
Temperatur
soll
während
des
Versuchs
22
oC
±
3
oC
betragen.
The
temperature
at
which
the
test
is
performed
should
be
maintained
at
22
±
3
oC.
DGT v2019
Während
des
gesamten
Versuchs
muss
das
Schiff
oder
der
Verband
ausreichend
manövrierfähig
bleiben.
Throughout
the
entire
test,
the
vessel
or
the
convoy
shall
have
adequate
manoeuvrability.
DGT v2019
Mein
Sohn,
mein
Säuglingssohn
wurde
getötet,
während
des
Versuchs.
My
son,
my
infant
son,
was
killed
during
the
attempt.
OpenSubtitles v2018
Während
des
Versuchs
bleibst
du
bei
mir,
weißt
du
noch?
You're
staying
with
me
during
the
protocol,
remember?
OpenSubtitles v2018
Hieraus
ergibt
sich
unmittelbar
der
Maximalwert
der
Schwellung
während
des
Versuchs.
From
this
there
results
directly
the
maximum
volume
of
the
swelling
during
the
test.
EuroPat v2
Während
des
Versuchs
sitzen
6
Tiere
zusammen
in
einem
Gefäß.
During
the
test,
6
animals
are
present
together
in
one
container.
EuroPat v2
Die
folgenden
Betriebsbedingungen
werden
während
des
24
stündigen
Versuchs
eingehalten:
The
following
operating
conditions
are
observed
during
the
24-hour
test:
EuroPat v2
Emulsionen
und
slurry
bleiben
während
des
gesamten
Versuchs
bei
Raumtemperatur.
Throughout
the
duration
of
the
test,
emulsions
and
slurry
remain
at
room
temperature.
EuroPat v2
Während
des
Versuchs
sind
insgesamt
8994
g
Produkt
abgelassen
worden.
During
the
experiment,
in
all
there
were
discharged
8994
grams
of
product.
EuroPat v2
Die
Temperatur
wurde
während
des
gesamten
Versuchs
konstant
auf
50°C
gehalten.
During
the
whole
of
the
experiment,
the
temperature
was
kept
constant
at
50°
C.
EuroPat v2
Während
des
Versuchs
resultierte
ein
Spaltsilan
mit
in
Tabelle
II
aufgeführter
Zusammensetzung:
A
cleaved
silane
with
the
composition
shown
in
Table
2
was
produced
in
the
experiment:
EuroPat v2
Während
des
Versuchs
wird
mit
Stickstoff
gespült.
During
the
experiment,
the
apparatus
is
flushed
with
nitrogen.
EuroPat v2
Das
Katalysatorgemisch
wurde
während
des
gesamten
Versuchs
weder
ergänzt
oder
aufgefrischt
noch
regeneriert.
The
catalyst
mixture
was
neither
supplemented
nor
replenished
or
regenerated
during
the
entire
experiment.
EuroPat v2
Während
des
Versuchs
wurde
die
Menge
des
kathodisch
entwickelten
Wasserstoffs
gemessen.
During
the
experiment,
the
amount
of
hydrogen
generated
at
the
cathode
was
measured.
EuroPat v2
Während
des
Versuchs
wurde
mit
Stickstoff
gespült.
During
the
experiment,
flushing
was
carded
out
with
nitrogen.
EuroPat v2
Während
des
Versuchs
wird
die
Temperatur
am
Lockenstab
gemessen
und
aufgezeichnet.
While
the
test
is
conducted,
the
temperature
on
the
curling
iron
is
measured
and
recorded.
EuroPat v2
Das
Körpergewicht
der
Tiere
wird
während
des
Versuchs
täglich
kontrolliert.
The
body
weight
of
the
animals
during
the
experiment
is
checked
daily.
EuroPat v2
Der
an
der
Sitzbefestigung
während
des
Versuchs
auftretende
Wert
aden
Bereich
liegen:
The
value
awg
actually
present
at
the
seat
attachment
during
the
measurement
run
must
be
within
the.
following
ranges:
EUbookshop v2
Während
des
Versuchs
wird
in
den
meisten
Fällen
die
Zustimmung
des
Arbeitsamtes
ausreichen.
The
pilots
will
be
selected
to
test
the
effectiveness
of
different
approaches.
EUbookshop v2
Während
des
Versuchs
wurden
die
Temperaturen
im
Beton
und
am
Stahl
gemessen.
During
the
test
the
temperatures
in
concrete
and
on
the
steel
core
were
measured.
EUbookshop v2
Während
des
13-tägigen
Versuchs
werden
Gewichtszunahme
und
Menge
an
perirenalen
Fettgewebe
bestimmt.
The
weight
increase
and
amount
of
perirenal
fatty
tissue
are
determined
during
the
13-day
experiment.
EuroPat v2
Während
des
ganzen
Versuchs
diente
Nifedipin
als
Vergleichssubstanz.
Throughout
the
experiments
Nifedipine
served
as
the
reference
compound.
EuroPat v2
Mit
Hilfe
von
Fotografien
wurde
während
des
Versuchs
die
stabile
Rißverlängerung
gemessen.
The
stable
crack
propagation
has
been
measured
during
the
tests
by
means
of
photography.
EUbookshop v2
Während
des
13-tägigen
Versuchs
werden
Gewichtszunahme
und
Futterverbrauch
bestimmt.
During
the
13-day
test,
weight
increase
and
feed
consumption
are
determined.
EuroPat v2
Während
des
13-tägigen
Versuchs
wird
die
Gewichtszunahme
bestimmt.
The
weight
increase
during
the
13-day
test
is
determined.
EuroPat v2
Die
Waschlösung
wurde
während
des
Versuchs
trübe.
The
wash
solution
became
turbid
in
the
course
of
the
test.
EuroPat v2
Während
des
Versuchs
fielen
insgesamt
81
I
Sumpf
im
Umlaufverdampfer
an.
Altogether
81
l
of
base
product
was
taken
from
the
circulation
evaporator
during
the
experiment.
EuroPat v2
Während
des
gesamten
Versuchs
wurde
Kondensat
in
kurzen
Zeitabständen,
entnommen.
Condensate
was
withdrawn
in
short
intervals
during
the
entire
experiment.
EuroPat v2
Das
Methanol
bewirkt
die
Ausfällung
des
während
des
Versuchs
gebildeten
Polystyrols.
The
methanol
brought
about
the
precipitation
of
the
polystyrene
formed
during
the
test.
EuroPat v2