Übersetzung für "Während des ganzen" in Englisch
Das
habe
ich
während
des
ganzen
Verfahrens
gemacht.
That
is
what
I
have
done
throughout
the
procedure.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
während
des
ganzen
Jahres
Seminare
veranstalten.
I
should
inform
you
that
we
organise
seminars
throughout
the
year.
Europarl v8
Während
des
ganzen
Jahres
gab
es
immer
wieder
Skandale
um
vergiftete
Milch.
Poisonous
milk
scandals
kept
popping
up
throughout
the
year.
GlobalVoices v2018q4
Während
des
ganzen
Prozesses
redete
sie
und
ich
hörte
zu.
Through
all
of
this,
she
talked,
and
I
listened.
TED2020 v1
Während
des
ganzen
Krieges
fungierte
er
als
stellvertretender
Justizminister.
Throughout
the
Civil
War,
he
served
as
assistant
attorney
general
for
the
Confederacy.
Wikipedia v1.0
Sie
können
in
Whakapapa
während
des
ganzen
Jahres
unter
den
Gefrierpunkt
fallen.
In
Whakapapa,
they
can
fall
below
the
freezing
point
all
year
round.
Wikipedia v1.0
Die
deutsche
Flagge
musste
während
des
ganzen
Turniers
von
Polizisten
bewacht
werden.
The
German
flag
was
guarded
by
police
throughout
the
tournament.
Wikipedia v1.0
Während
des
ganzen
Spiels
wird
Mario
immer
von
einer
aktiven
Person
begleitet.
Throughout
the
game,
Mario
is
permanently
assisted
by
a
party
member.
Wikipedia v1.0
Die
Vorschrift
gilt
während
des
ganzen
Jahres.
The
regulation
applies
throughout
the
year.
ELRA-W0201 v1
Die
Berichtspflichtigen
berücksichtigen
die
während
des
ganzen
Monats
abgeschlossenen
Neugeschäfte
.
Reporting
agents
shall
take
into
account
the
new
business
operations
conducted
during
the
entire
month
.
ECB v1
Die
Zugangsbeschränkungen
für
das
Gebiet
Slikken
van
Voorne
gelten
während
des
ganzen
Jahres.
Restricted
access
to
Slikken
van
Voorne
applies
throughout
the
whole
of
the
year.
DGT v2019
Die
Zugangsbeschränkungen
für
das
Gebiet
Verklikkerplaat
gelten
während
des
ganzen
Jahres.
Restricted
access
to
Verklikkerplaat
applies
throughout
the
whole
of
the
year.
DGT v2019
Die
Berichtspflichtigen
berücksichtigen
die
während
des
ganzen
Monats
abgeschlossenen
Neugeschäfte.
Reporting
agents
take
into
account
the
new
business
operations
conducted
during
the
entire
month.
DGT v2019
Aber
der
Chor
hat
doch
während
des
ganzen
Stückes
Angst?
Throughout
the
whole
play.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommissionsdienststellen
waren
während
des
ganzen
Verfahrens
gesprächsbereit.
The
Commission
services
have
remained
open
to
contacts
with
interested
parties
throughout
the
process.
TildeMODEL v2018
Die
Vorbereitung
der
Ausschreibungen
und
der
Auftragsvergabe
wurde
während
des
ganzen
Jahres
fortgesetzt.
Preparation
of
tendering
and
contracting
has
continued
throughout
the
year.
TildeMODEL v2018
Ich
hatte
während
des
ganzen
Kampfes
keine
Angst,
ehrlich!
I
wasn't
afraid
during
the
whole
fight.
Honest,
major.
OpenSubtitles v2018
Während
des
ganzen
Abends
wurden
die
Beratungen
besonnen
und
konzentriert
geführt.
Throughout
the
evening,
the
discussion
was
serene
and
focused.
TildeMODEL v2018
Während
des
ganzen
Jahres
wird
die
Kommission
vermittelnd
und
unterstützend
tätig
sein.
Throughout
the
Year
the
Commission
will
act
as
a
facilitator,
lending
support.
TildeMODEL v2018
Du
sahst
während
des
ganzen
Essens
misslich
aus.
During
the
whole
of
lunch
you
were
looking
disagreeable.
OpenSubtitles v2018
Während
des
ganzen
Jahres
wurde
die
umfassende
Werbekampagne
fortgesetzt.
Large
publicity
campaigns
continued
throughout
the
year.
TildeMODEL v2018
Er
redet
ständig,
während
des
ganzen
Frühstücks.
Yes.
He
talks
all
the
time,
all
through
breakfast.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
korrespondierten
während
des
ganzen
Prozesses
und
für
eine
Weile
danach.
Yeah,
we
corresponded
throughout
the
trial
and
for
a
while
afterwards.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
echt
während
des
ganzen
Verfahrens
aufgepasst?
You
guys
paid
attention
that
whole
trial?
OpenSubtitles v2018
Er
saß
in
Isolationshaft,
während
des
ganzen
Aufenthalts.
His
entire
stretch
he
was
isolated
from
gen
pop.
OpenSubtitles v2018
Artie,
da
ist
ein
Mann
während
des
ganzen
Überfalls
an
seinem
Handy.
Artie,
there's
a
man
on
his
cell
phone
during
this
entire
robbery.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
während
des
ganzen
Flugs
geschlafen.
No,
I
slept
the
whole
flight.
OpenSubtitles v2018
Lucas
Bundsch
hat
seine
Atmung
kontrolliert,
während
des
ganzen
Detektortests.
Lucas
Bundsch
measured
his
breathing
throughout
the
polygraph
questioning.
OpenSubtitles v2018