Übersetzung für "Wurde ersichtlich" in Englisch
Wie
aus
Tabelle
1
ersichtlich,
wurde
der
Carboxylgehalt
des
Polymers
erheblich
reduziert.
As
can
be
seen
from
Table
1,
the
carboxyl
content
of
the
polymer
was
considerably
reduced.
EuroPat v2
Es
wurde
ersichtlich,
daß
die
beste
Lösung
eine
Loseblattausgabe
wäre.
On
the
level
of
higher
education,
changes
have
been
adopted
for
maritime
education
and
studies
in
the
nautical
sciences.
EUbookshop v2
Für
mich
entstand
Tatkraft,
Entfesslung
wurde
klar
ersichtlich.
For
me,
energy
arose,
Unbinding
was
clearly
seen.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
ersichtlich
die
Integrationslänge
vorliegend
in
zwei
Unterabschnitte
aufgeteilt.
The
integration
distance
is
divided
into
in
two
subsections.
EuroPat v2
Und
der
Grund
wurde
bald
ersichtlich:
Die
Wowos!
And
the
reason
soon
became
clear:
The
Wowos!
ParaCrawl v7.1
Wie
aus
Untersuchungen
ersichtlich
wurde,
ist
dieser
Stoff
weitaus
giftiger
als
man
lange
Zeit
annahm.
The
parliamentary
committee
considers
that
this
sub
stance
can
be
definitively
approved
when
a
definite
answer
has
been
obtained.
EUbookshop v2
Aus
seiner
Handlungsweise
wurde
ersichtlich,
dass
er
glaubte,
gegen
ihn
würde
eine
Anklage
vorbereitet.
It
was
evident
from
his
actions
that
he
believed
criminal
charges
against
him
were
looming.
ParaCrawl v7.1
Damit
wurde
ersichtlich,
dass
nur
das
PDF/A
Format
diese
Anforderungen
erfüllen
konnte.
This
made
it
clear
that
only
the
PDF/A
format
would
be
able
to
meet
these
requirements.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Galileo-Projekt
wurde
ersichtlich,
dass
die
übergroße
Mehrheit
der
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
die
Auffassung
vertritt,
dass
die
gemeinsame
Nutzung
der
finanziellen
und
technischen
Mittel
und
Einrichtungen
durch
Europa
der
einzige
Weg
ist,
auf
dem
es
seine
Abhängigkeit
von
den
USA,
von
Russland
und
von
China
bei
lebenswichtigen
strategischen
Schritten,
wie
beispielsweise
bei
der
Navigation,
abwenden
kann.
As
the
Galileo
project
showed,
an
overwhelming
majority
of
MEPs
believe
that
sharing
financial
and
technological
resources
and
equipment
among
Europeans
is
the
only
way
for
Europe
to
avoid
dependence
on
the
United
States,
Russia
and
China
for
vital
strategic
activities,
such
as
navigation.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
genau
wie
Sie
möchten
wir
uns
an
die
Vorgehensweise
halten,
um
sicherzustellen,
dass
dieses
gesamte
Verfahren
korrekt
abgehalten
wird,
und
wir
warten
auf
die
endgültige
Stellungnahme
der
Venedig-Kommission,
auch
wenn
aus
den
vorläufigen
Schlussfolgerungen,
die
im
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
vom
Generalsekretär
der
Venedig-Kommission,
Herrn
Markert,
klar
ersichtlich
wurde,
dass
die
aktuelle
ungarische
Verfassung
in
Bezug
auf
eine
Reihe
von
Punkten
zumindest
als
kontrovers
zu
bezeichnen
ist.
Commissioner,
just
like
you,
we
want
to
stick
to
the
procedure
ensuring
that
this
entire
process
is
conducted
correctly,
and
we
await
the
final
opinion
of
the
Venice
Commission,
although
it
is
now
clear
from
the
preliminary
conclusions
presented
in
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
by
the
Secretary
of
the
Venice
Commission,
Mr
Markert,
that
the
current
Hungarian
constitution
is,
in
a
number
of
points,
controversial
to
say
the
least.
Europarl v8
Die
zuständige
Behörde
erstellt
und
aktualisiert
jährlich
Karten,
aus
denen
der
jeweilige
Anteil
an
Grünland,
Viehbestand
und
landwirtschaftlichen
Flächen,
für
die
je
Gemeinde
eine
individuelle
Ausnahmegenehmigung
erteilt
wurde,
ersichtlich
ist.
Maps
showing
the
percentage
of
grassland
farms,
percentage
of
livestock
and
percentage
of
agricultural
land
covered
by
individual
derogation
in
each
municipality,
shall
be
drawn
by
the
competent
authority
and
shall
be
updated
every
year.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
erstellt
und
aktualisiert
jährlich
Karten,
aus
denen
der
jeweilige
Anteil
an
landwirtschaftlichen
Betrieben,
Viehbestand
und
landwirtschaftlichen
Flächen,
für
die
je
Gemeinde
eine
individuelle
Ausnahme
zugestanden
wurde,
ersichtlich
ist.
Maps
showing
the
percentage
of
farms,
percentage
of
livestock
and
percentage
of
agricultural
land
covered
by
individual
derogation
in
each
municipality,
shall
be
drawn
by
the
competent
authority
and
shall
be
updated
every
year.
DGT v2019
Viele
Fehler
hätten
vor
der
Ausgabenbescheinigung
gegenüber
der
Kommission
von
den
Mitgliedstaaten
entdeckt
und
korrigiert
werden
können
und
müssen,
da
aus
der
Prüfung
ersichtlich
wurde,
dass
die
hierfür
notwendigen
Informationen
zur
ihrer
Verfügung
standen.
Many
errors
could,
and
should,
have
been
detected
and
corrected
by
Member
States
before
certifying
expenditure
to
the
Commission,
as
the
audit
shows
they
had
the
information
to
do
so.
Europarl v8
In
dieser
Woche
ist
gerade
der
Europäische
Innovationsanzeiger
veröffentlicht
worden,
aus
dem
ersichtlich
wurde,
dass
einige
Länder
Aufholbedarf
haben.
The
European
Scoreboard
on
Innovation
was
published
this
week
and
you
see
there
that
some
countries
are
lagging
behind.
Europarl v8
Aus
den
von
diesen
Verwendern
übermittelten
Informationen
wurde
außerdem
ersichtlich,
dass
sie
im
UZ
eine
sehr
gute
Rentabilität
erzielten.
It
was
also
noted
that,
on
the
basis
of
the
information
submitted
by
these
users,
their
profitability
was
substantial
during
the
IP.
DGT v2019
Ich
spreche
von
der
einmütigen
Unterstützung,
wie
sie
heute
Abend
nicht
nur
aus
den
Worten
der
Berichterstatterin,
Frau
van
den
Burg,
sondern
auch
aus
den
Ausführungen
von
Frau
Thors,
Frau
Kauppi,
Herrn
Blokland,
Herrn
Pronk
und
anderen
ersichtlich
wurde.
I
have
used
the
word
'unanimous
support'
,
as
was
also
borne
out
this
evening,
not
only
from
the
words
by
the
rapporteur,
Mrs
van
den
Burg,
but
also
from
the
words
by
Mrs
Thors,
Mrs
Kauppi,
Mr
Blokland,
Mr
Pronk
and
others.
Europarl v8
Aus
dem
Jahresbericht
des
Europäischen
Rechnungshofs
für
das
Haushaltsjahr
2000
wurde
ersichtlich,
dass
Gemeinschaftsmittel
in
Höhe
von
mehr
als
11
Mrd.
Euro
nicht
verwendet
wurden.
The
Court
of
Auditors'
annual
report
on
the
2000
financial
year
revealed
that
more
than
EUR
11
billion
in
European
budget
appropriations
had
remained
unspent.
Europarl v8
Wie
aus
dem
Verbrechen
gegen
den
Irak
ersichtlich
wurde,
liegen
die
Differenzen
zwischen
bestimmten
euro-unionistischen
Imperialisten
und
ihren
amerikanischen
Gefährten
bei
diesem
Krieg
nicht
im
Endziel,
sondern
in
den
Mitteln.
As
was
apparent
from
the
crime
against
Iraq,
the
differences
between
certain
Euro-unionist
imperialists
and
their
American
buddies
in
the
war
lie
not
in
the
end
but
in
the
means.
Europarl v8
Da
aßen
sie
beide
davon,
so
daß
ihnen
ihre
Blöße
ersichtlich
wurde,
und
sie
begannen,
die
Blätter
des
Gartens
über
sich
zusammenzustecken.
And
so
they
ate
from
it;
whereupon
their
bodies
became
visible
to
them,
and
they
started
covering
themselves
with
the
leaves
of
the
Garden.
Tanzil v1