Übersetzung für "Wurde ersichtlich" in Englisch

Wie aus Tabelle 1 ersichtlich, wurde der Carboxylgehalt des Polymers erheblich reduziert.
As can be seen from Table 1, the carboxyl content of the polymer was considerably reduced.
EuroPat v2

Es wurde ersichtlich, daß die beste Lösung eine Loseblattausgabe wäre.
On the level of higher education, changes have been adopted for maritime education and studies in the nautical sciences.
EUbookshop v2

Für mich entstand Tatkraft, Entfesslung wurde klar ersichtlich.
For me, energy arose, Unbinding was clearly seen.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde ersichtlich die Integrationslänge vorliegend in zwei Unterabschnitte aufgeteilt.
The integration distance is divided into in two subsections.
EuroPat v2

Und der Grund wurde bald ersichtlich: Die Wowos!
And the reason soon became clear: The Wowos!
ParaCrawl v7.1

Wie aus Untersuchungen ersichtlich wurde, ist dieser Stoff weitaus giftiger als man lange Zeit annahm.
The parliamentary committee considers that this sub stance can be definitively approved when a definite answer has been obtained.
EUbookshop v2

Aus seiner Handlungsweise wurde ersichtlich, dass er glaubte, gegen ihn würde eine Anklage vorbereitet.
It was evident from his actions that he believed criminal charges against him were looming.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde ersichtlich, dass nur das PDF/A Format diese Anforderungen erfüllen konnte.
This made it clear that only the PDF/A format would be able to meet these requirements.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Galileo-Projekt wurde ersichtlich, dass die übergroße Mehrheit der Abgeordneten des Europäischen Parlaments die Auffassung vertritt, dass die gemeinsame Nutzung der finanziellen und technischen Mittel und Einrichtungen durch Europa der einzige Weg ist, auf dem es seine Abhängigkeit von den USA, von Russland und von China bei lebenswichtigen strategischen Schritten, wie beispielsweise bei der Navigation, abwenden kann.
As the Galileo project showed, an overwhelming majority of MEPs believe that sharing financial and technological resources and equipment among Europeans is the only way for Europe to avoid dependence on the United States, Russia and China for vital strategic activities, such as navigation.
Europarl v8

Frau Kommissarin, genau wie Sie möchten wir uns an die Vorgehensweise halten, um sicherzustellen, dass dieses gesamte Verfahren korrekt abgehalten wird, und wir warten auf die endgültige Stellungnahme der Venedig-Kommission, auch wenn aus den vorläufigen Schlussfolgerungen, die im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres vom Generalsekretär der Venedig-Kommission, Herrn Markert, klar ersichtlich wurde, dass die aktuelle ungarische Verfassung in Bezug auf eine Reihe von Punkten zumindest als kontrovers zu bezeichnen ist.
Commissioner, just like you, we want to stick to the procedure ensuring that this entire process is conducted correctly, and we await the final opinion of the Venice Commission, although it is now clear from the preliminary conclusions presented in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs by the Secretary of the Venice Commission, Mr Markert, that the current Hungarian constitution is, in a number of points, controversial to say the least.
Europarl v8

Die zuständige Behörde erstellt und aktualisiert jährlich Karten, aus denen der jeweilige Anteil an Grünland, Viehbestand und landwirtschaftlichen Flächen, für die je Gemeinde eine individuelle Ausnahmegenehmigung erteilt wurde, ersichtlich ist.
Maps showing the percentage of grassland farms, percentage of livestock and percentage of agricultural land covered by individual derogation in each municipality, shall be drawn by the competent authority and shall be updated every year.
DGT v2019

Die zuständige Behörde erstellt und aktualisiert jährlich Karten, aus denen der jeweilige Anteil an landwirtschaftlichen Betrieben, Viehbestand und landwirtschaftlichen Flächen, für die je Gemeinde eine individuelle Ausnahme zugestanden wurde, ersichtlich ist.
Maps showing the percentage of farms, percentage of livestock and percentage of agricultural land covered by individual derogation in each municipality, shall be drawn by the competent authority and shall be updated every year.
DGT v2019

Viele Fehler hätten vor der Ausgabenbescheinigung gegenüber der Kommission von den Mitgliedstaaten entdeckt und korrigiert werden können und müssen, da aus der Prüfung ersichtlich wurde, dass die hierfür notwendigen Informationen zur ihrer Verfügung standen.
Many errors could, and should, have been detected and corrected by Member States before certifying expenditure to the Commission, as the audit shows they had the information to do so.
Europarl v8

In dieser Woche ist gerade der Europäische Innovationsanzeiger veröffentlicht worden, aus dem ersichtlich wurde, dass einige Länder Aufholbedarf haben.
The European Scoreboard on Innovation was published this week and you see there that some countries are lagging behind.
Europarl v8

Aus den von diesen Verwendern übermittelten Informationen wurde außerdem ersichtlich, dass sie im UZ eine sehr gute Rentabilität erzielten.
It was also noted that, on the basis of the information submitted by these users, their profitability was substantial during the IP.
DGT v2019

Ich spreche von der einmütigen Unterstützung, wie sie heute Abend nicht nur aus den Worten der Berichterstatterin, Frau van den Burg, sondern auch aus den Ausführungen von Frau Thors, Frau Kauppi, Herrn Blokland, Herrn Pronk und anderen ersichtlich wurde.
I have used the word 'unanimous support' , as was also borne out this evening, not only from the words by the rapporteur, Mrs van den Burg, but also from the words by Mrs Thors, Mrs Kauppi, Mr Blokland, Mr Pronk and others.
Europarl v8

Aus dem Jahresbericht des Europäischen Rechnungshofs für das Haushaltsjahr 2000 wurde ersichtlich, dass Gemeinschaftsmittel in Höhe von mehr als 11 Mrd. Euro nicht verwendet wurden.
The Court of Auditors' annual report on the 2000 financial year revealed that more than EUR 11 billion in European budget appropriations had remained unspent.
Europarl v8

Wie aus dem Verbrechen gegen den Irak ersichtlich wurde, liegen die Differenzen zwischen bestimmten euro-unionistischen Imperialisten und ihren amerikanischen Gefährten bei diesem Krieg nicht im Endziel, sondern in den Mitteln.
As was apparent from the crime against Iraq, the differences between certain Euro-unionist imperialists and their American buddies in the war lie not in the end but in the means.
Europarl v8

Da aßen sie beide davon, so daß ihnen ihre Blöße ersichtlich wurde, und sie begannen, die Blätter des Gartens über sich zusammenzustecken.
And so they ate from it; whereupon their bodies became visible to them, and they started covering themselves with the leaves of the Garden.
Tanzil v1