Übersetzung für "Wurde bislang" in Englisch
Doch
bislang
wurde
dieser
Erfolg
nicht
in
den
Kontext
der
Gemeinschaft
übertragen.
However,
this
success
has
not
to
date
been
transferred
to
the
Community
context.
Europarl v8
Der
Großteil
der
Kosten
der
Krise
wurde
bislang
von
den
Steuerzahlern
getragen.
The
main
costs
of
the
crisis
have
so
far
been
borne
by
taxpayers.
Europarl v8
Bislang
wurde
jedoch
nur
selten
von
diesem
Verfahren
Gebrauch
gemacht.
Hitherto,
however,
this
procedure
has
rarely
been
applied.
Europarl v8
Bislang
wurde
dem
Banksektor
große
Aufmerksamkeit
geschenkt.
Thus
far,
a
great
deal
of
attention
has
been
focused
on
the
banking
sector.
Europarl v8
Bislang
wurde
noch
kein
Termin
für
die
endgültige
Annahme
festgelegt.
Until
then
no
date
for
final
acceptance
has
been
set.
Europarl v8
Und
der
Erweiterungsprozess
wurde
bislang
ohne
die
Bürger
geführt.
That
said,
the
enlargement
process
has
been
conducted
without
the
citizens
thus
far.
Europarl v8
Leider
wurde
das
bislang
nicht
berücksichtigt,
was
ich
bedauere.
Unfortunately,
public
health
has
not
so
far
been
taken
into
account,
which
is
something
I
regret.
Europarl v8
Dasselbe
System
wollen
wir
in
Afrika,
denn
dies
wurde
bislang
abgelehnt.
We
would
like
the
same
system
in
Africa,
because
that
has
so
far
been
refused.
Europarl v8
Seither
wurde
wiederholt
geäußert,
bislang
habe
sich
noch
kein
nennenswerter
Erfolg
eingestellt.
Since
then
it
has
been
repeatedly
said
that
somehow
we
are
not
succeeding.
Europarl v8
Allerdings
wurde
bislang
keine
Einigung
über
einen
solchen
Gemeinsamen
Standpunkt
erzielt.
However,
there
is
still
no
agreement
on
adopting
such
a
common
position.
Europarl v8
Von
den
Verbrauchern
wurde
dies
bislang
noch
nicht
voll
erkannt.
Consumers
have
not
been
given
full
recognition
for
this
before
now.
Europarl v8
Bislang
wurde
unsere
Seite
46.000
Mal
aufgerufen
und
die
Tendenz
ist
steigend.
Already
we
have
over
46,000
page
hits
and
counting.
GlobalVoices v2018q4
Bislang
wurde
der
Fall
jedoch
noch
nicht
zur
Strafverfolgung
weitergeleitet.
However,
the
referral
for
criminal
prosecution
has
not
yet
been
made.
MultiUN v1
Das
Thema
Investorenschutz
wurde
bislang
allerdings
nicht
mit
den
USA
diskutiert.
The
issue
of
investor
protection,
however,
has
to
date
not
been
discussed
with
the
USA.
WMT-News v2019
Der
Titel
wurde
bislang
zweimal
in
der
Peerage
of
England
verliehen.
Earl
of
Shrewsbury
is
a
hereditary
title
of
nobility
created
twice
in
the
peerage
of
England.
Wikipedia v1.0
Auf
Teilnahmen
an
Winterspielen
wurde
bislang
verzichtet.
They
have
never
appeared
in
the
Winter
Games.
Wikipedia v1.0
Zuletzt
wurde
1998
ein
bislang
unbekanntes
Gedicht
aus
ihrer
Feder
bekannt.
But,
in
another
poem,
she
wrote
that
slavery
was
a
cruel
fate.
Wikipedia v1.0
Im
Mittelmeer
wurde
dieser
Art
bislang
nur
einmal
nachgewiesen.
There
is
a
single
record
of
this
species
from
the
Mediterranean
Sea.
Wikipedia v1.0
In
Deutschland
wurde
die
Serie
bislang
noch
nicht
ausgestrahlt.
The
series
was
not
without
controversy.
Wikipedia v1.0
Die
absolute
Bioverfügbarkeit
der
Formulierung
von
Febuxostat-Tabletten
wurde
bislang
nicht
untersucht.
Absolute
bioavailability
of
the
febuxostat
tablet
formulation
has
not
been
studied.
ELRC_2682 v1
Die
Sicherheit
von
Dexmedetomidin
wurde
bislang
nicht
bei
trächtigen
oder
laktierenden
Tieren
untersucht.
The
safety
of
dexmedetomidine
has
not
been
established
during
pregnancy
and
lactation
in
the
target
species.
ELRC_2682 v1
Eine
Auswirkung
auf
die
Fertilität
beim
Menschen
wurde
bislang
nicht
beobachtet.
Impact
on
human
fertility
has
not
been
observed
so
far.
ELRC_2682 v1
Die
Sicherheit
des
Tierarzneimittels
bei
Tieren
unter
6
Monaten
wurde
bislang
nicht
nachgewiesen.
The
safety
of
the
veterinary
medicinal
product
in
animals
less
than
6
months
of
age
has
not
been
established.
ELRC_2682 v1
Die
Sicherheit
von
Dexmedetomidin
wurde
bislang
nicht
bei
männlichen
Zuchttieren
untersucht.
The
safety
of
dexmedetomidine
has
not
been
established
in
males
intended
for
breeding.
EMEA v3
Die
bestmögliche
Dosis
für
diese
Patienten
wurde
bislang
noch
nicht
ermittelt.
The
best
dose
to
use
in
these
patients
has
not
yet
been
determined.
ELRC_2682 v1
Das
kanzerogene
Potential
von
Eptifibatid
wurde
bislang
nicht
in
Langzeitstudien
geprüft.
The
carcinogenic
potential
of
eptifibatide
has
not
been
evaluated
in
long-term
studies.
ELRC_2682 v1
Der
Übergang
von
Trabectedin
in
die
Muttermilch
wurde
bislang
nicht
tierexperimentell
untersucht.
The
excretion
of
trabectedin
in
milk
has
not
been
studied
in
animals.
EMEA v3