Übersetzung für "Wurde beanstandet" in Englisch
Auch
die
Tatsache,
dass
nur
neun
Antworten
vorliegen,
wurde
beanstandet.
The
fact
that
only
nine
responses
were
obtained,
was
also
challenged.
DGT v2019
Beanstandet
wurde
allerlei,
die
Freiwilligkeit
des
Unterrichtsbesuchs
und
anderes.
Was
objected
sorts,
the
voluntary
nature
of
the
visit
and
other
lessons
.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Einsatz
von
Anti
-bio
tika
in
der
Aufzucht
wurde
beanstandet.
The
use
of
antibiotics
in
breeding
has
also
been
condemned.
ParaCrawl v7.1
Die
Rivista
Italiana
Numismatica
wurde
beanstandet.
The
Rivista
Italiana
Numismatica
was
objected
to.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
beanstandet,
dass
die
therapeutische
Äquivalenz
allein
auf
Grundlage
der
In-vitro-Daten
nachgewiesen
wurde.
The
therapeutic
equivalence
has
been
claimed
to
be
demonstrated
based
on
in-vitro
data
only.
ELRC_2682 v1
Beanstandet
wurde
auch,
dass
das
Unternehmen
den
Beschäftigten
bei
Bedarf
keine
Toiletten
zugänglich
macht.
The
company
was
also
cited
for
failing
to
make
lavatories
available
to
workers
when
they
need
to
use
them.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
daran
gescheitert,
daß
der
Rat
unbedingt
einen
Regelungsausschuß
des
Typs
III
b
durchsetzen
wollte,
dessen
antidemokratischer
Charakter
von
uns
stets
beanstandet
wurde
und
der,
wie
wir
hoffen,
im
Rahmen
der
allgemeinen
Lösung
verschwinden
wird,
welche
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
zum
Ausschußwesen
unverzüglich
vorschlagen
muß.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
we
came
up
against
the
Council's
stubbornness
in
wanting
to
impose
a
type
3b
committee,
which
we
have
always
denounced
as
anti-democratic.
We
sincerely
hope
this
will
disappear
within
the
framework
of
the
overall
solution
the
Commission
will
very
shortly
put
to
the
European
Parliament
with
regard
to
commitology.
Europarl v8
Ich
bemerke
nebenbei,
daß
eine
solche
Vorgehensweise,
durch
welche
das
französische
Parlament
seines
in
Artikel
53
unserer
Verfassung
vorgesehenen
Rechts
auf
Genehmigung
der
Ratifizierung
von
Verträgen
beraubt
würde,
ebenso
verwerflich
ist
wie
die
völlig
gleiche
in
Artikel
67
auf
dem
Gebiet
der
Freizügigkeit
von
Personen
vorgesehene
Verfahrensweise,
die
vom
Verfassungsrat
in
seiner
Entscheidung
vom
31.
Dezember
1997
bereits
beanstandet
wurde.
I
also
note
in
passing
that
this
procedure
-
which
would
deprive
the
French
Parliament
of
its
right
to
approve
the
ratification
of
Treaties
as
laid
out
in
Article
53
of
our
constitution
-
seems
as
reprehensible
as
a
very
similar
procedure
on
the
movement
of
persons
provided
for
in
Article
67
and
which
has
already
been
censured
by
the
Constitutional
Court
in
its
decision
of
31
December
1997.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
schließe
ich
mich
all
denjenigen
an,
von
denen
das
unerklärliche
und
nicht
hinnehmbare
Verhalten
der
britischen
Ratspräsidentschaft
in
einer
solchen
Situation
beanstandet
wurde.
For
this
reason,
I
am
joining
all
those
who
have
criticized
the
inexplicable
and
unacceptable
behaviour
of
the
British
Presidency
in
these
circumstances.
Europarl v8
Es
sei
an
dieser
Stelle
festgehalten,
dass
keiner
der
ausführenden
Hersteller
die
Zahlen
zur
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
sich
in
Frage
stellte,
sondern
vielmehr
die
Auslegung
dieser
Zahlen
beanstandet
wurde.
It
is
noted
that
none
of
the
exporting
producers
has
questioned
the
figures
relating
to
the
situation
of
the
Community
industry
as
such,
but
rather
their
interpretation.
DGT v2019
Hier
sei
darauf
hingewiesen,
dass
keine
der
interessierten
Parteien
die
Zahlen
zur
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
sich
in
Frage
stellte,
sondern
dass
vielmehr
die
Auslegung
dieser
Zahlen
beanstandet
wurde.
It
is
noted
that
none
of
the
interested
parties
questioned
the
figures
relating
to
the
situation
of
the
Community
industry
as
such,
but
rather
their
interpretation.
DGT v2019
Ich
möchte
auf
einen
Punkt
zurückkommen,
der
-
völlig
zu
Recht
natürlich
-
von
Frau
Carlotti
beanstandet
wurde,
auf
die
zu
treffende
Feststellung
nämlich,
dass
just
zu
einem
Zeitpunkt,
da
wir
noch
nie
vor
so
zahlreichen
entwicklungspolitischen
Herausforderungen
gestanden
haben,
unsere
Mitgliedstaaten
ihre
Entwicklungshilfe
kürzen.
I
would
like
to
go
back
to
a
point
that
was
criticised
by
Mrs
Carlotti
-
a
very
fair
criticism,
of
course
-
which
is
that,
at
a
time
when
we
have
never
before
faced
so
many
challenges
in
terms
of
development,
it
should
be
said
that
our
Member
States
are
reducing
their
development
assistance.
Europarl v8
Von
mehreren
Seiten
wurde
beanstandet
-
und
das
unterstütze
ich
ausdrücklich
-,
wir
hätten
keine
Studien
über
die
Auswirkungen
erhalten.
Many
have
levelled
the
criticism,
which
I
share
wholeheartedly,
that
we
did
not
have
the
impact
studies
at
our
disposal.
Europarl v8
Auch
wenn
keine
Daten
zur
Anzahl
der
Verfahren
vorliegen,
in
denen
eine
unzureichende
Belehrung
beanstandet
wurde,
ist
das
Problem
unzulänglicher
Informationen
laut
Angaben
der
beteiligten
Akteure
zwar
kein
generelles
Problem,
aber
dennoch
schwerwiegend
und
nicht
auf
bestimmte
Mitgliedstaaten
beschränkt.
Whilst
data
on
the
number
of
proceedings
in
which
lack
of
information
is
complained
about
is
not
available,
stakeholders
report
that
the
problem
of
insufficient
information,
whilst
not
endemic,
is
acute
and
not
limited
to
specific
Member
States.
TildeMODEL v2018
Allerdings
gelangte
sie
zu
dem
Schluß,
daß
weder
die
Klausel
über
eine
gemeinsame
Mindestdeckung
(die
vom
GSCC
beanstandet
wurde)
noch
die
Klauseln
über
die
Bedingungen,
zu
denen
einzelne
Clubs
Rückversicherungsangebote
an
Dritte
unterbreiten
können,
als
Mißbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
zu
werten
sind.
It
concluded,
however,
that
neither
the
clause
concerning
a
minimum
common
level
of
cover
(objected
to
by
the
GSCC),
nor
the
clauses
concerning
the
conditions
at
which
individual
Clubs
can
offer
reinsurance
to
third
parties
constitute
an
abuse
of
that
dominant
position.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
interessierte
Parteien
wandten
ein,
dass
die
Schadensanalyse
fehlerhaft
gewesen
sei,
da
viele
Indikatoren
eine
positive
Entwicklung
gezeigt
hätten,
und
es
wurde
beanstandet,
dass
die
Kommission
ihrer
Schlussfolgerung
nur
zwei
Indikatoren
zugrunde
gelegt
habe.
Bearing
in
mind
the
corrected
import
figures
for
the
country
concerned
and
their
impact
on
consumption
and
market
shares
the
conclusion
on
injury
was
reassessed
at
the
definitive
stage.
DGT v2019
Bislang
wurde
allgemein
beanstandet,
daß
die
vom
ERC
getroffenen
Maßnahmen
zur
Zuweisung
von
Frequenzbändern
nicht
ausreichen,
um
bei
den
Herstellern
Vertrauen
zu
wecken,
da
sie
lediglich
eine
Empfehlung
darstellen
und
insofern
unverbindlich
sind.
To
date
it
has
been
a
common
criticism
that
ERC
measures
on
frequency-band
allocations
were
not
sufficient
to
give
manufacturers
confidence,
because
they
only
constituted
a
Recommendation
and
were
therefore
not
binding.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
beanstandet,
dass
keine
Analyse
der
möglichen
Vorteile
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
für
die
Einführer
vorliege.
It
was
claimed
that
an
analysis
of
potential
benefits
of
discontinuation
of
measures
to
importers
was
missing.
DGT v2019
Es
wurde
beanstandet,
die
für
die
Ermittlung
des
zur
Beseitigung
der
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
erforderlichen
Zollsatzes
verwendete
Gewinnspanne
sei
zu
hoch.
It
was
claimed
that
the
profit
margin
used
to
calculate
the
amount
of
duty
necessary
to
remove
the
effects
of
the
injurious
dumping
was
too
high.
DGT v2019
Die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
behaupten,
dass
die
Maßnahme
1991
nicht
beanstandet
wurde,
als
die
Kommission
das
Gesetz
Nr.
9/1991
genehmigt
hat.
The
Terni
companies
claim
that
the
measure
was
not
called
into
question
in
1991,
when
the
Commission
approved
Law
9/1991.
DGT v2019
Beanstandet
wurde
insbesondere,
dass
den
Einführern
und
Ausführern
nicht
ebenso
wie
den
Herstellern
die
Vertraulichkeit
ihrer
Daten
zugestanden
worden
sei.
In
particular
it
was
claimed
that
importers
and
exporters,
unlike
producers
were
not
afforded
confidentiality.
DGT v2019